关灯
护眼
字体:

卷下

首页书架加入书签返回目录

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”

    卧浆〔1〕

    六月三伏时,用小麦一斗,煮粥为脚〔2〕,日间悬胎盖,夜间实盖之。逐日侵热面浆,或饮汤不妨给用,但不得犯生水。造酒最在浆,其浆不可才酸便用,须是味重。酴米偷酸,全在于浆。大法,浆不酸即不可酝酒,盖造酒以浆为祖。无浆处或以水解醋,入葱、椒等煎,谓之“合新浆”。如用已曾浸米浆,以水解之,入葱、椒等煎,谓之“传旧浆”,今人呼为“酒浆”是也。酒浆多浆臭而无香辣之味,以此知须是六月三伏时造下浆,免用酒浆也。酒浆寒凉时犹可用,温热时即须用卧浆。寒时如卧浆阙绝,不得已亦须且“合新浆”用也。

    【注释】

    〔1〕卧浆:即是制作酸浆水。酸浆水对于黄酒的酿造具有重要意义,我国最晚在南北朝时期就已懂得使用。酸浆中富含的乳酸和氨基酸等成分可以调节发酵醪的酸度,保护酵母菌的繁殖,抑制杂菌的生长,而且对黄酒风味的形成也有独特作用。

    〔2〕脚:本书中多指酒母。此处为制作酸浆先放入瓮里的底料。

    【译文】

    农历六月三伏天时,准备小麦一斗,煮成粥放入瓮里作底料,白天不实盖,晚上盖严。每天灌洒热面浆,有时用喝的汤也不妨,只是不要接触未煮的生水。造酒的关键在于酸浆,但酸浆不能刚刚变酸就使用,要等到酸味变重才行。酴米取酸,关键也全都在于酸浆。基本规范是:浆不酸就不能用来酿酒,大概是因为造酒以酸浆为先要条件。在缺少酸浆的情况下,有时用水稀释醋,再加入葱、椒等物一起煎煮,称为“合新浆”。如果使用已经浸泡过米的浆水,用水稀释后,加入葱、椒等一起煎煮,称为“传旧浆”,就是现在的人称为“酒浆”的东西。酒浆有较浓的浆臭味而缺少香辣的味道,由此可知要在六月三伏天时造好酸浆水,是为了避免使用这种“酒浆”。酒浆在天气寒冷时还可以用,但天气温热时就必须用“卧浆”。如果天气寒冷时“卧浆”用完了,在不得已的情况下,也要凑合着“合新浆”用。

    淘米

    造酒治糯为先〔1〕。须令拣择,不可有粳米〔2〕。若旋拣,实为费力,要须自种糯谷〔3〕,即全无粳米,免更拣择。古人种秫盖为此。凡米不从淘中取净,从拣中取净,缘水只去得尘土,不能去砂石、鼠粪之类。要须旋舂〔4〕簸,令洁白,走水一淘,大忌久浸。盖拣簸既净,则淘数少而浆入。但先倾米入箩,约度添水,用杷子靠定箩唇,取力直下,不住手急打斡,使水米运转,自然匀净,才水清即住。如此则米已洁净,亦无陈气,仍须隔宿淘控,方始可用。盖控得极干,即浆入而易酸,此为大法。

    【注释】

    〔1〕糯米是酿造黄酒的最主要原料。糯米中的淀粉含量高,蛋白质和灰分含量低,且所含的淀粉几乎全是支链淀粉,分子间排列松散,浸米、蒸饭都比较容易,而糖化较困难。这使得糯米黄酒中残留较多糊精与低聚糖,味道更加醇厚。

    〔2〕粳米含有较多的直链淀粉,分子间排列整齐、紧密,其浸米、吸水及蒸饭糊化,要比糯米困难。另外,粳米的淀粉含量低于糯米,蛋白质的含量却高于糯米。除了出酒率稍高,粳米酿酒效果比糯米要差一些。

    〔3〕糯谷:即禾本科一年生草本植物糯稻OryzasativaL.var.GlutinosaMatsum,是稻的黏性变种,其颖果平滑,粒饱满,稍圆,脱壳后称糯米。

    〔4〕舂(chōng):用杵臼捣去谷物的皮壳。

    【译文】

    造酒,准备糯米是首要的事。糯米必须经过挑拣,不能掺杂有粳米。如果淘洗时现挑拣,实在太费力,最好是自种糯谷,就全然没有粳米,更无需挑拣。古人种秫的原因大概在于此。米的洁净不能只依赖淘洗,而要依靠挑拣,因为水只能洗得掉尘土,不能洗掉砂石、鼠粪之类的东西。关键是要随时舂米随时拣簸,使其洁净光白,再用水迅速淘洗,长时间浸泡是最忌讳的。大概挑拣簸过之后,糯米已基本洁净了,只需淘洗几遍就可以倒入酸浆水。先将米倒进箩中,根据米的多少酌情加水,然后将杷子紧靠住箩边,用力插到底,转着圈快速搅拌不停,使水带动米旋转起来,米自然就完全洁净,水刚变清就停止搅拌。如此一来,米已经很干净了,且没有陈腐的气味,但还需要隔夜后淘洗控干,才可以用。大概米控得非常干,倒入酸浆水后才会容易酸,这是最基本的规范。

    煎浆

    假令米一石,用卧浆水一石五斗。卧浆者,夏月所造酸浆也,非用已曾浸米酒浆也。仍先须子细〔1〕刷洗锅器三四遍。先煎三四沸,以笊篱漉去白沫,更候一两沸,然后入葱一大握祠祭以薤〔2〕代葱、椒一两、油二两、面一盏。以浆半碗调面,打成薄水,同煎六七沸。煎时不住手搅,不搅则有偏沸及有煿〔3〕着处。葱熟即便漉去葱、椒等。如浆酸,亦须约分数以水解之;浆味淡,即更入酽醋〔4〕。

    要之,汤米浆以酸美为十分,若用九分味酸者,则每浆九斗,入水一斗解之,馀皆仿此。寒时用九分至八分,温凉时用六分至七分,热时用五分至四分。大凡浆要四时改破,冬浆浓而涎,春浆清而涎,夏不用苦涎〔5〕,秋浆如春浆。造酒看浆是大事,古谚云:“看米不如看麹,看麹不如看酒,看酒不如看浆。”

    【注释】

    〔1〕子细:同“仔细”。

    〔2〕薤(xiè):百合科葱属多年生草本植物薤A chinense G.Don,其鳞茎和嫩叶可食用。味辛。古代有挽歌名《薤露》,祠祭用酒以薤代葱或取其意。

    〔3〕煿(bó):煎烤。

    〔4〕酽(yàn)醋:很酸的浓醋。

    〔5〕由于夏季温度高,夏浆中的乳酸含量少,其他有机酸与某些不良成分也比其他季节多,因而苦味很重。一般酿酒很少使用夏浆。

    【译文】

    如果有米一石,就用卧浆水一石五斗。卧浆,是夏天所造的酸浆水,不是已经浸泡过米的酒浆。还要先仔细刷洗煎浆的锅具三四遍。先煎煮到三四次沸腾,用笊篱撇去白沫,等一两次沸腾后,加入一大把葱祠祭用酒以薤代替葱、一两椒、二两油、一碗面。另用半碗酸浆水调和面,搅成稀糊状,一起煎煮至六七次沸腾。煎煮时要不停地搅拌,不搅则会有沸腾不均匀和糊锅的地方。葱熟了,就滤掉葱、椒等佐料。如果浆水太酸,要按照比例用水稀释;浆水味太淡,就再加进些酽醋。

    总之,浸米的浆水以酸美为十分,如果用九分酸的,那么每九斗浆水,加入一斗水稀释,其馀都仿照这个比例来处理。寒冷时适宜用九分至八分酸的浆水,温凉时适宜用六分至七分酸的浆水,炎热时适宜用五分到四分酸的浆水。大致要根据四季的不同有所改变,冬浆要浓且黏稠,春浆要清而黏稠,夏浆味苦不常用,秋浆要如同春浆。造酒时关注浆水是大事情,古谚语说:“关注米不如关注麹,关注麹不如关注酒,关注酒不如关注浆。”

    汤米〔1〕

    一石瓮埋入地一尺。先用汤汤瓮,然后拗浆,逐旋入瓮。不可一并入生瓮,恐损瓮器。便用棹篦〔2〕搅出大气,然后下米。米新即倒汤,米陈即正汤。汤字去声切。倒汤者,坐浆汤米也。正汤者,先倾米在瓮内,倾浆入也。其汤须接续倾入,不住手搅。汤太热则米烂成块,汤慢即汤去声切不倒而米涩,但浆酸而米淡。宁可热不可冷,冷即汤米不酸,兼无涎生。亦须看时候及米性新陈。春间用插手汤,夏间用宜似热汤,秋间即鱼眼汤〔3〕比插手差热,冬间须用沸汤〔4〕。若冬月却用温汤,则浆水力慢,不能发脱;夏月若用热汤,则浆水力紧,汤损亦不能发脱,所贵四时浆水温热得所。

    汤米时逐旋倾汤,接续入瓮,急令二人用棹篦连底抹起三五百下,米滑及颜色光粲乃止。如米未滑,于合用汤数外更加汤数斗汤之。不妨只以米滑为度。须是连底搅转,不得停手。若搅少,非特汤米不滑,兼上面一重米汤破,下面米汤不匀,有如烂粥相似。直候米滑浆温,即住手。以席荐〔5〕围盖之,令有暖气,不令透气。夏月亦盖,但不须厚尔。

    如早辰〔6〕汤米,晚间又搅一遍;晚间汤米,来早又复再搅。每搅不下一二百转。次日再入汤又搅,谓之“接汤”。“接汤”后渐渐发起泡沫,如鱼眼、虾跳〔7〕之类,大约三日后必醋矣。寻常汤米后第二日生浆泡,如水上浮沤〔8〕;第三日生浆衣〔9〕,寒时如饼,暖时稍薄;第四日便尝,若已酸美有涎,即先以笊篱掉去浆面,以手连底搅转,令米粒相离,恐有结米。蒸时成块,气难透也。夏月只隔宿可用,春间两日,冬间三宿。

    要之,须候浆如牛涎,米心酸,用手一捻便碎,然后漉出,亦不可拘日数也。惟夏月浆、米热后,经四五宿,渐渐淡薄,谓之“倒了”。盖夏月热后,发过罨损。况浆味自有死活,若浆面有花衣,浡〔10〕白色明快,涎黏,米粒圆明松利,嚼着味酸,瓮内温暖,乃是浆活;若无花沫,浆碧色不明快,米嚼碎不酸,或有气息,瓮内冷,乃是浆死。盖是汤时不活络。善知此者,尝米不尝浆;不知此者,尝浆不尝米。大抵米酸则无事于浆,浆死却须用杓尽撇出元浆,入锅重煎再汤,紧慢比前来减三分,谓之“接浆”。依前盖了,当宿即醋。或只撇出元浆不用,漉出米,以新水冲过,出却恶气。上甑炊时,别煎好酸浆泼饙〔11〕,下脚亦得,要之不若接浆为愈。然亦在看天气寒温,随时体当。

    【注释】

    〔1〕汤(tàng)米:即用煎好的酸浆浸米,使米酥松发酸。古人酿酒用热浆水浸米,故称“汤”。汤,作动词,用热水暖物。

    〔2〕棹篦(bì):桨形搅拌工具,类似于今日黄酒生产中使用的“划脚”。

    〔3〕鱼眼汤:水初沸时冒出鱼眼般大小的水泡,古人比作鱼眼。

    〔4〕要保持浸米浆水温度的适宜,就要根据不同季节的气温来调节。浆水温度与气温相反,才能使米粒吸水充分,有效成分损失少,且易于蒸饭。

    〔5〕荐:草垫,比草席厚,保温性更好。

    〔6〕辰:通“晨”。

    〔7〕虾跳:即虾眼。煎茶、煮水初沸时冒出的水泡形似虾眼,古人称之为“虾眺”,比“鱼眼”更小,也比“鱼眼”出现的早。跳,通“眺”。

    〔8〕浮沤(ōu):水面上漂浮的泡沫。

    〔9〕浆衣:浸米浆上出现的乳白色菌醭,较厚,由好气性产膜酵母形成。

    〔10〕浡(bó):涌起的气泡。

    〔11〕泼饙(fēn):将沸浆水泼洒到半熟饭中,使饭粒胀饱熟透,之后可用于酿酒。用这种方法得到的米饭烂而不糊。饙,半熟的饭。《玉篇》:饙,半蒸饭也。

    【译文】

    将一个石瓮埋入地下一尺深。先用热水烫过石瓮,再舀取酸浆,转着圈加进瓮里。不能一下倒进未曾烫过的新瓮中,以免损伤石瓮。接着用棹篦搅拌,使酸气冒出来,再加进米。米新就用“倒汤”,米陈就用“正汤”。“汤”字音为去声。倒汤就是将米直接浸入预先备好的酸浆中;正汤就是先把米倒进瓮里,再倒入酸浆浸泡。倒酸浆时要连续不断,边倒边用手不停地搅拌。汤米浆水太热米就会烂结成块,浆水温度低时浸泡得缓慢,米发涩,且只是浆发酸而米却淡而无味。所以,浆水宁可热也不要凉,温度低了浸的米不发酸,而且没有黏液产生。当然还要注意汤米的时节与米的新陈程度。春季用刚好不烫手的热浆,夏季用稍有温度的温浆,秋季用“鱼眼汤”,比不烫手的热浆稍热一些,冬季必须用滚烫的沸浆。如果冬季只用温浆,那么浆水力小,米不会松软发酸;如果夏季用热浆,那么浆力过大,使汤米的过程受到损害,米也不会松软发酸。汤米贵在浆水温度能适应不同的季节。

    汤米时要绕着圈、连续不断地将浆水倒进瓮里,且马上让两个人用棹篦从底向上翻搅三五百下,直到米粒变滑且颜色光鲜才停手。如果米还不滑,就在一般用浆量之外再增加几斗来浸泡。所以不妨只是以米滑为标准。汤米时必须连底翻转搅动,不能停手。如果搅得不够,非但所浸的米不滑,更会出现上面一层米被浸破,而下面的米还没有融进浆水,就像烂粥一样的情况。直到米滑、浆水温热时,才能停止搅拌。然后用草席将瓮围盖起来,使之保温且不透气。夏季也要盖好,只是不必太厚。

    如果是早晨汤米,晚上要再搅一遍;晚上汤米,第二天早晨要再搅动一次。每次搅动不少于一两百圈。第二天再加入热浆水搅动,称为“接汤”。“接汤”之后瓮里逐渐出现泡沫,就像所谓“鱼眼”、“虾眺”之类,大约三天后肯定会变酸了。一般情况下汤米后第二天就会生出像水上浮沤一样的浆水泡,第三天浆面上会生出浆衣,浆衣天冷时像饼一样厚,天暖时稍薄一些;第四天便可以品尝,如果已非常酸美且还产生了黏液,就先用笊篱撇去浆水表面的薄膜,再用手从底翻转搅动,使米粒相互分离,以免结块。蒸饭时若有结块的米,就很难蒸透。夏至时汤好的米只需隔一夜就能用,春季要隔两天,冬季要隔三夜。

    总之,要等到浆水像牛口水一样黏,米心也已酸透,用手一搓就碎时,才可过滤出来,不必拘泥于具体浸泡时间的长短。只有夏季浆水及米发热后,经过四五天的时间,会逐渐变稀,酸味变淡,叫做“倒了”。原因可能在于夏季发热以后,因温度过高而发酵过度。更何况浆水有“死活”的区别,如果浆水表层有花色的菌衣,涌起的气泡颜色鲜亮发白,浆水发黏,米粒圆润酥松,嚼起来味酸,瓮里温暖,就说明是活浆;如果浆水表层没有花色气泡,浆水呈碧绿色,且颜色不鲜亮,米虽能嚼碎但没酸味,或者稍有些酸气,可瓮里很凉,就说明是死浆。浆死的原因可能在于汤米时没有随机变通。懂得这个道理的人,检查汤米效果时尝米而不尝浆水;不懂这个道理的人,就尝浆水而不尝米。大约米酸以后浆水的作用就差不多了,但若浆死就必须用勺子将原浆水全部撇除,放到锅里重新煎煮后再浸米,其效果比之前的浆水要差几分,这种做法称为“接浆”。汤米之后依照之前的做法盖好,当天晚上就能发酸。或者浆死后只撇除原浆水,把米滤出后,用新水冲洗一遍,以除掉附着的坏味。上甑蒸米时,另外煎煮优质的酸浆“泼饙”,制作酒母也可以,只是总不如“接浆”更好。但不论怎样,都要根据天气的冷暖来决定采用何种办法。

    蒸醋麋〔1〕

    欲蒸麋,隔日漉出浆衣,出米置淋瓮〔2〕,滴尽水脉。以手试之,入手散蔌蔌地便堪蒸。若湿时,即有结麋。先取合使泼麋浆以水解,依四时定分数。依前入葱、椒等同煎,用篦不住搅,令匀沸。若不搅,则有偏沸及煿灶釜处,多致铁腥。

    浆香熟,别用盆瓮内放冷,下脚使用。一面添水烧灶,安甑、单〔3〕,勿令偏侧。若刷釜不净,置单偏仄〔4〕或破损,并气未上便装筛,漏下生米,及灶内汤太满,可八分满。则多致汤溢出冲单,气直上突,酒人谓之“甑达”,则麋有生熟不匀。急倾少生油入釜,其沸自止。

    须候釜沸气上,将控干酸米逐旋以杓轻手续续趁气撒装,勿令压实。一石米约作三次装,一层气透,又上一层。每一次上米,用炊帚〔5〕掠拨周回上下生米在气出处,直候气匀、无生米、掠拨不动。更看气紧慢不匀处,用米杴子〔6〕拨开慢处,拥在紧处,谓之“拨溜”。若箅子周遭气小,须从外拨来向上,如鏊〔7〕背相似。时复用“气杖子”试之,劄处若实,即是气流;劄处若虚,必有生米,即用杴子翻起拨匀。候气圆,用木拍或席盖之。

    更候大气上,以手拍之,如不黏手,权住火,即用杴子搅斡盘折。将煎下冷浆二斗,随棹洒拨〔8〕,每一石米汤用冷浆二斗,如要醇浓,即少用水饙,酒自然稠厚。便用棹篦拍击,令米心匀破成麋。缘浆米既已浸透,又更蒸熟,所以棹篦拍着,便见皮拆心破,里外皅烂成麋。再用木拍或席盖之,微留少火,泣定水脉。即以馀浆洗案,令洁净,出麋在案上,摊开令冷〔9〕,翻梢一两遍。

    脚麋若炊得稀薄如粥,即造酒尤醇。搜拌入麹时,却缩水胜如旋入别水也,四时并同。洗案、刷瓮之类,并用熟浆,不得入生水。

    【注释】

    〔1〕蒸醋麋:蒸制用于酿造酒母的米饭,因所蒸经过浸泡的米味道发酸而称醋麋。麋,通“糜”,指煮烂的米。

    〔2〕淋瓮:瓮底有小口,能将浸米表面的水分沥干。

    〔3〕单:笼布一类的物品。

    〔4〕偏仄:偏斜,倾斜。

    〔5〕炊帚:类似于今天的刷帚。

    〔6〕米杴(xiān)子:用于翻搅米饭的铲形工具。

    〔7〕鏊(ào):煎、烙用的炊具,铸铁制成,圆形,短足,中间稍凸。

    〔8〕随棹洒拨:可以避免因米粒浸泡时水分吸收不充分而导致的蒸后存在“白心”现象。按:此四字应是正文,不似注释文字。

    〔9〕摊开令冷:这是一种摊饭冷却法,现在酿造黄酒仍在使用。

    【译文】

    打算蒸麋时,须在前一天就把浆衣滤掉,再把米从浆水中过滤出来,放入淋瓮里,控干米上的水分。用手试探,如米能轻易地散开就可以蒸了。若是太湿,蒸出的麋中会有结块。取适量先前滤出的浆水用水稀释,按照季节不同确定比例。依之前煎浆时的方法放进葱、椒等一起煎煮,用篦不停地搅拌,使之均匀沸腾。如果不搅的话,就会有沸腾不均匀及糊锅的地方,容易窜入铁腥味。

    浆水煎熟散发香气以后,另外用盆瓮盛出放凉,以备制造脚饭时使用。一边加水烧锅,安放甑与笼布,要铺得正,不要偏斜。如果锅刷得不干净,笼布铺放位置偏斜或者破损,再加上蒸气还没冒出就装上筛箅,生米因而漏下去,以及锅里的水太满,应该大约八成满。都容易导致水溢出来冲到笼布上,蒸气直接涌上,酿酒人称为“甑达”,蒸出的醋麋就会生熟不均匀。这时要赶紧往锅里倒入少量生油,剧烈的沸腾自会停止。

    必须等到锅里的水开、蒸气冒出时,将控干水的发酸的米用勺子,趁着蒸气轻轻地绕着圈、连续不断地撒在甑里,不要压得太实。一石米大约分成三次装,一层米的蒸气透上来,就再装一层米。每一次装米,都先用炊帚把周围上下的生米拂拨到蒸气冒出的地方,直到蒸气均匀、没有生米、拂拨不动。另外还需查看有无蒸气大小不均匀的地方,用“米杴子”拨开蒸气小的地方,拥聚在蒸气大的地方,这称为“拨溜”。如果箅子周围蒸气较小,必须从外向上拂拨,形状类似鏊子隆起的背部。时时再用“气杖子”去试探,如果插到的地方坚实,说明蒸气通畅;如果刺到的地方虚空,就说明一定有生米,要立刻用“米杴子”将生米翻起,拂拨均匀。等到蒸气均匀贯通了,用木拍或者草席将甑盖上。

    再等到“大气”冒出,用手拍打米饭,如若不黏手,暂且停火,接着用杴子翻折搅拌。将二斗已经煎好、放凉的浆水泼洒中米饭上。边搅米边洒冷浆,每一石米洒入冷浆水二斗,如要酒醇厚浓稠,就用少许水“泼饙”,酒自然会稠厚。接着就用棹篦拍打米饭,使米心均匀地破碎成糊状。因为酸浆水既已将米浸透,又加上已蒸熟,所以用棹篦一拍,米就散裂破碎,内外都烂成糊状。再用木拍或者草席盖上甑,稍留些小火,用以熬干水分。随即用剩下的浆水刷洗案子,使其洁净,然后取出蒸好的醋麋放在案上,摊开使之冷却,从底翻搅一两遍。

    脚饭如果蒸得像粥一样又稀又薄,造出酒来就特别醇厚。当加入酒麹搅拌时,少加水强过随意加入其他水,这在四个季节都是一样的。至于洗案、刷瓮之类的事,都要用煮过的熟浆水,不能用生水。

    用麹

    古法先浸麹〔1〕,发如鱼眼汤。净淘米,炊作饭,令极冷。以绢袋〔2〕滤去麹滓,取麹汁于瓮中,即投饭。近世不然,炊〔3〕饭,冷,同麹搜拌入瓮。麹有陈新,陈麹力紧,每斗米用十两,新麹十二两或十三两。腊脚酒〔4〕用麹宜重,大抵麹力胜则可存留,寒暑不能侵。米石百两,是为气平,十之上则苦,十之下则甘,要在随人所嗜而增损之。

    凡用麹,日曝夜露。《齐民要术》:夜乃不收,令受霜露。须看风阴,恐雨润故也。若急用,则麹干亦可,不必露也。受霜露二十日许,弥令酒香。麹须极干,若润湿则酒恶矣。新麹未经百日,心未干者,须擘破炕焙,未得便捣,须放隔宿,若不隔宿,则造酒定有炕麹气。

    大约每斗用麹八两,须用小麹一两,易发无失。善用小麹,虽煮酒亦色白,今之玉友麹用二桑叶者是也〔5〕。酒要辣,更于酘〔6〕饭中入麹,放冷下,此要诀也。张进〔7〕造供御法酒,使两色麹,每糯米一石,用杏仁罨麹六十两,香桂罨麹四十两。一法,酝酒罨麹、风麹各半,亦良法也。

    四时麹粗细不同。春冬酝造日多,即捣作小块子,如骰子〔8〕或皂子〔9〕大,则发断有力而味醇酽。秋夏酝造日浅,则差细,欲其麹米早相见而就熟。要之,麹细则味甜美,麹粗则硬辣。若粗细不匀,则发得不齐,酒味不定。大抵寒时化迟不妨,宜用粗麹,暖时麹欲得疾发,宜用细末。

    虽然,酒人亦不执。或醅紧恐酒味太辣,则添入米一二斗;若发太慢,恐酒甜,即添麹三四斤,定酒味全此时,亦无固必也。供御祠祭用麹并在酴米内尽用之,酘饭更不入麹。一法,将一半麹于酘饭内分,使气味芳烈,却须并为细末也。唯羔儿酒〔10〕尽于脚饭〔11〕内着麹,不可不知也。

    【注释】

    〔1〕古法先浸麹:《齐民要术》中的各种酒麹均要先经过浸渍,这种方法使得麹渣中的有益霉菌被抛弃,是不科学的,到宋朝已经不用了。

    〔2〕绢袋:生绢缝制的袋子,平滑而疏,易于清洗,榨酒时用来过滤酒糟。《齐民要术》中记述的绢袋也用于过滤麹渣。

    〔3〕炊:底本作“吹”,据《四库》本改。

    〔4〕腊脚酒:腊月酿造的酒,又称“腊酒”、“腊酝”,也有地方专指腊八节酿造的酒。陆游《梅仙坞小饮》:“雨前芳嫩初浮碗,腊脚清醇旋拆泥。”明高濂《遵生八笺》卷十二有“腊酒”酿法:“用糯米两石,水与酵二百斤,足秤白麹四十斤,足秤酸饭二斗或用米二斗起酵,其味醲而辣,正腊中造煮时,大眼篮二个,轮置酒瓶在汤内,与汤齐滚,取出。”

    〔5〕桑叶中富含蛋白质,酿造后加入大量桑叶,其中的蛋白质遇高温后会产生絮状沉淀,使酒色发白。

    〔6〕酘(dòu):投放。

    〔7〕张进:不详。

    〔8〕骰(tóu)子:也称“色子”,是用骨、木等制成的正立方体博具。

    〔9〕皂子:豆科植物皂荚Gleditsia sinensis Lam.的种子。干燥后呈长椭圆形,一端略尖,长11——13毫米,宽7——8毫米,厚约7毫米。

    〔10〕羔儿酒:即“羊羔酒”。明高濂《遵生八笺》卷十二《羊羔酒》:“糯米一石,如常法浸浆,肥羊肉七斤,麹十四两,杏仁一斤,煮去苦水,又同羊肉多汤煮烂,留汁七斗,拌前米饭,加木香一两同醖。不得犯水,十日可吃,味极甘滑。”明李时珍《本草纲目》卷二十五:“羊羔酒:大补元气,健脾胃,益腰肾。宣和化成殿真方:用米一石,如常浸浆,嫩肥羊肉七斤,麹十四两,杏仁一斤,同煮烂,连汁拌末,入木香一两同酿,勿犯水,十日熟,极甘滑。一法:羊肉五斤,蒸烂,酒浸一宿,入消梨七个,同捣取汁和麹米,酿酒饮之。”

    〔11〕脚饭:初酿下瓮作为发酵底料的米饭,也作为再投饭的酒母。

    【译文】

    古代的方法是先浸泡酒麹,使其发酵,出现如鱼眼一样的小气泡。再将淘洗干净的米蒸成酒饭,并完全冷却。用绢袋过滤掉麹渣,将留下的麹汁倒进瓮里,随即投入酒饭。近代则不是这样,蒸饭冷却之后,同酒麹一起拌和,再装进瓮里。酒麹有陈与新的区别,陈麹麹力大,每斗米只需用十两,新麹则每斗米要用十二两或十三两。“腊脚酒”用麹宜多,大概麹力强才可以长时间保存,冬季的寒冷与夏季的炎热都不能使其变质。一石米用一百两麹,是酒味适宜的比例,每斗用麹十两以上,酒会发苦,十两以下会发甜,关键在于根据个人的喜好而增减。

    但凡准备使用的麹,都要白天晒夜里晾。《齐民要术》中说:酒麹夜里不收起来,使其接受霜露的浸润。但要留意风大及阴沉的天气,这是担心被雨淋的缘故。如果是急着用麹,那么只要酒麹干了也可以,不必再受霜露浸润。但经霜露浸润二十天左右的酒麹,能使酒味更加香醇。麹还必须非常干,若是潮湿,酿出的酒味道很差。新造出的酒麹存放不满百日,其内部尚未全干的,要破开后用火焙烤,但烤完不能马上捣碎,还需隔夜后才能使用,如果不这样,造出的酒一定会有酒麹经过火烤的味道。

    大约每斗米用八两酒麹,再用一两小麹,才能保证发酵而不会有闪失。善于使用小麹,即使是经过煎煮,酒色也会发白,现在的玉友麹中加入两份桑叶也是这个原因。如果想要酒更辣些,就要在再投的饭内加些酒麹,等饭放冷后投入,这是其要诀。张进酿造供御用的法酒时,用两种麹,即每一石糯米用六十两杏仁罨麹和四十两香桂罨麹。另一种方法是,酿酒时使用罨麹、风麹各一半,也是种好办法。

    季节不同,用麹的粗细也有差别。春冬两季酿造所需时间长,把酒麹捣成像骰子或皂子一样的大小的小块,就会因发酵有力而使酿出的酒味道醇厚。秋夏两季酿造所需的时间短,把酒麹捣磨得稍微细些,这是为了让酒麹和米能够尽快接触而发酵、成熟。总之,麹粒细酿出的酒味甜美,麹粒粗酿出的酒味硬辣。如果粗细不均匀,发酵的程度就会不一致,难以控制酒味。大概寒冷时发得稍慢也没关系,适宜用粗麹粒,温暖时需要让酒麹迅速发酵,适宜用研细的麹末。

    即使是这样,酿酒的人也会加以变通。有时因担心酒醪发酵过快而使酒味太辣,就再加入一两斗米;如果因担心发酵太慢而使酒味过甜,就再加入三四斤酒麹,确定酒味全在此时,但也不可太拘泥。供给御用和祠祭所用的酒麹都要在“酴米”时全部用完,而在投饭时就不再放入酒麹了。另一种方法是将一半的酒麹在投饭时投入,以使酒醪气味芳香浓烈,但要将酒麹研磨成细末才行。只有酿造“羔儿酒”时,酒麹要全部投进脚饭内,这是不能不知道的常识。

    合酵〔1〕

    北人造酒不用酵。然冬月天寒,酒难得发,多攧了。所以要取醅面正发醅为酵最妙。其法用酒瓮正发醅,撇取面上浮米糁〔2〕,控干,用麹末拌,令湿匀,透风阴干,谓之干酵。

    凡造酒时,于浆米中先取一升已来,用本浆〔3〕煮成粥,放冷,冬月微温。用干酵一合,麹末一斤,搅拌令匀,放暖处,候次日搜饭时,入酿饭瓮中同拌。大约申时〔4〕欲搜饭,须早辰先发下酵,直候酵来多时,发过方可用。盖酵才来未有力也。酵肥为来,酵塌可用。又况用酵四时不同,须是体衬天气,天寒用汤发,天热用水发,不在用酵多少也。不然,只取正发酒醅二三杓拌和,尤捷。酒人谓之“传醅”,免用酵也。

    【注释】

    〔1〕合酵:制干醅为麹酵并准备制醪,实际是一种菌种扩大培养的方法。

    〔2〕米糁:米粒。

    〔3〕本浆:自身浸米的浆水。

    〔4〕申时:十五时至十七时。

    【译文】

    北方人造酒不使用酵。然而冬季天气寒冷,酒饭难以发酵,大多积滞。所以要取用醅面正在发酵的醅做酵母,这是最好不过的了。其做法是用酒瓮中正在发酵的酒醪,撇出表面漂浮着的米粒,控干之后,用细麹末拌和,使之均匀地湿透,再放在通风的地方阴干,称为“干酵”。

    但凡造酒的时候,从浸泡的米中先取出一升多,然后用本来浸米的浆水煮成粥状,待其冷却,冬季时可稍微温些。另加入一合干酵与一斤麹末,一起搅拌均匀,放置在暖和的地方,等到第二天搅拌酒饭时,放进酿饭瓮里同酒饭一起拌和。大致是如果打算申时搅拌酒饭,需要在早晨就预先起酵,直等到酵发得程度高,发过之后才可以使用。这大概是刚发酵时酵力不足的缘故。酵发得肥的时候说明发酵已经产生作用了,酵发过后变塌时最适合使用。又何况四季用酵的方法不同,还需要体察天气变化,天冷时用热水起酵,天热时常用温水起酵,不在于所用酵母的数量多少。如果不这样做的话,只撇取两三勺正在发酵的酒醅与酒饭拌和,发酵会尤其迅速。

    酿酒的人称这种方法为“传醅”,无须另用酵母。

    酴米〔1〕酴米,酒母也,今人谓之脚饭。

    蒸米成麋,策在案上,频频翻,不可令上干而下湿。大要在体衬天气,温凉时放微冷,热时令极冷,寒时如人体。金波法:一石麋用麦糵四两,炒令冷。麦糵咬尽米粒,酒乃醇醲。糁在麋上,然后入麹、酵,一处众手揉之,务令麹与麋匀。若麋稠硬,即旋入少冷浆同揉,亦在随时相度。大率搜麋只要拌得麹与麋匀足矣,亦不须搜如糕麋。京酝〔2〕搜得不见麹,饭所以太甜。麹不须极细,麹细则甜美,麹粗则硬辣。粗细不等,则发得不齐,酒味不定。大抵寒时化迟不妨,宜用粗麹,可投子〔3〕大。暖时宜用细末,欲得疾发。大约每一斗米使大麹八两,小麹一两,易发无失。并于脚饭内下之,不得旋入生麹。虽三酘酒,亦尽于脚饭中下,计算斤两。搜拌麹麋匀,即般入瓮〔4〕。

    瓮底先糁麹末,更留四五两麹盖面。将麋逐段排垛,用手紧按瓮边,四畔拍令实〔5〕。中心剜作坑子,入刷案上麹水三升或五升已来,微温,入在坑中,并泼在醅面上,以为信水。大凡酝造,须是五更初下手,不令见日。此过度法也。下时东方未明要了,若太阳出,即酒多不中。一伏时〔6〕歇,开瓮,如渗信水不尽,便添荐席围裹之。如泣尽信水,发得匀,即用杷子搅动〔7〕,依前盖之,频频揩汗。三日后用手捺破头尾,紧,即连底掩搅令匀。若更紧,即便摘开分减入别瓮〔8〕,贵不发过。一面炊甜米便酘,不可隔宿,恐发过无力,酒人谓之“摘脚”。

    脚紧多由麋热,大约两三日后必动。如信水渗尽,醅面当心夯起有裂纹,多者十馀条,少者五七条,即是发紧,须便分减。大抵冬月醅脚厚不妨,夏月醅脚要薄。如信水未干,醅面不裂,即是发慢,须更添席围裹。候一二日,如尚未发,每醅一石,用杓取出二斗以来,入热蒸麋一斗在内,却倾取出者醅在上面盖之,以手按平。候一二日发动,据后来所入热麋计合用麹,入瓮一处拌匀,更候发紧掩捺,谓之“接醅”。若下脚后依前发慢,即用热汤汤臂膊,入瓮搅掩,令冷热匀停。须频蘸臂膊,贵要接助热气。或以一二升小瓶伫热汤,密封口,置在瓮底,候发则急去之,谓之“追魂〔9〕”。或倒出在案上,与热甜麋拌,再入瓮厚盖合,且候隔两夜,方始搅拨。依前紧盖合,一依投抹次第,体当渐成醅,谓之“搭引”。或只入正发醅脚一斗许在瓮当心,却拨慢醅盖合,次日发起搅拨,亦谓之“搭引”。

    造酒要脚正,大忌发慢,所以多方救助。冬月置瓮在温暖处,用荐席围裹之,入麦、黍穰之类,凉时去之。夏月置瓮在深屋底不透日气处。天气极热,日间不得掀开。用砖鼎足阁起,恐地气,此为大法。

    【注释】

    〔1〕酴(tú)米:制造酒母,宋人也将酒母称为脚饭。《说文》:“酴,酒母也。”

    〔2〕京酝:京城酿造的酒。北宋都城东京,即今开封。

    〔3〕投子:同“骰子”。

    〔4〕般入瓮:现在这个程序称为“落缸”。般,同“搬”。

    〔5〕拍令实:这与现在落缸时搭窝的操作一致,但现在不拍实,只用竹帚将物料表面轻轻压实,保证不下塌就行。拍实不利于糖化菌的生长繁殖及热量的释放。本书《曝酒法》又讲“不须令太实”,已懂得搭窝的科学方法,此处要求“拍令实”,不知为何。

    〔6〕一伏时:一昼夜。

    〔7〕现在这个程序称为“开耙”,这是酿制黄酒中最难掌握的关键工序,一般由经验丰富的技工操作。

    〔8〕当发酵猛烈时将发酵醪分到其他瓮中,可以降低品温,防止因品温上升过快而导致酸败。现在称为“分缸”。

    〔9〕追魂:借助于热水瓶的热量提高落缸后的品温,以促进发酵。这种方法现在也经常使用。

    【译文】

    米蒸成软烂的酒饭之后,摊铺在案子上,频繁地翻动,不能使米上面干而下面湿。关键在于体察天气冷暖,天气温凉时使之稍微凉,天气热时使之非常凉,天气冷时使之和人的体温差不多。金波法:一石酒饭用四两麦麹,麦麹要炒过之后放凉。麦麹与米粒结合得紧密,酿出的酒才会醇厚醲香。将麦麹撒在酒饭上,然后加入酒麹和酵,放在一起让众人用手揉拌,务必拌和均匀。如果酒饭黏稠干硬,就马上加进少许凉的酸浆一起揉拌,其关键也在于随时根据软硬稀稠程度作出调整。大致搅拌酒饭时只要将酒麹与酒饭拌和均匀就足够了,并不需要搅拌、拍打得如同糕状。京城酿酒时搅拌得分不出酒麹和酒饭,所以酿出的酒味太甜。酒麹不需要研磨得非常细,麹末细酿出的酒味就会甜美,麹粒粗酿出的酒味就硬辣。如果麹粒粗细不等,发酵就会不一致,酒味难以确定。大概天冷时酒麹发酵得慢也不妨事,适宜用粗的麹粒,大约像骰子一样大。天暖时适宜用磨细的麹末,是需要使酒饭迅速发酵。大约每一斗米中使用八两大麹,一两小麹,就很容易发酵而不会出现闪失。两种麹要一起投到脚饭中,不能马上再加进生麹。即使是多次投饭的酒,也要将酒麹全部投进脚饭中,同时还要计算斤两。酒麹与酒饭拌和均匀之后,就放进瓮里。

    瓮底先撒一层麹末,再预留四五两麹末撒盖在酒饭表面。将酒饭逐段排列垛放,然后用手紧按住瓮边,将周边的酒饭拍打结实。中间挖出一个坑来,取冲洗案上酒麹的浆水三升或五升多,待其稍稍温热时倒入坑中,并泼洒在醅面上,把它当做信水。但凡酿酒,必须是在刚五更时就着手,不能让酒见到阳光。这是一种过于严格的做法。投放酒饭的工序在东方还没发亮时就要做完,如果太阳出来了还没做完,造出的酒大多品质不佳。一昼夜后,先打开瓮,如果发现信水还没有渗完,就用草席将瓮围裹起来以保温。如果信水已经渗完,发酵得比较均匀,就用木耙搅动酒饭,之后再像以前一样盖好瓮,并不时地擦去瓮边出现的水珠。三天以后,用手试着按破醅面,如果感觉发得猛,就连底搅拌以使其均匀。如果还是很猛,随即摘分出一部分到别的瓮里,因为酴米贵在发酵不过度。同时另蒸甜酒饭后随即投饭,不可隔夜,因担心发过之后酵力变小,酿酒人称之为“摘脚”。

    脚饭发酵得迅猛多由于温度高所致,大概两三天后酵母就会起作用。如果信水已经渗完,醅面中间鼓起并有裂纹,多的十来条,少的五、七条,就表明脚饭发得太猛了,必须抓紧分瓮以降低品温。大概冬季醅脚多些没有关系,夏季醅脚一定要少。如果信水没有渗完,醅面没有裂开,就属于发酵太慢,必须添加草席围裹酒瓮以促进发酵。等一两天以后,如果还是没有发酵,就用木勺从每一石醅中取出两斗多,往瓮里加入一斗蒸透的热酒饭后,再把取出的醅倾倒进瓮里,覆盖在热饭上,并用手按平。等一两天以后发酵开始,再根据后来加入的热酒饭来计算所需酒麹的量,加进瓮里一起搅拌均匀,然后等待发紧时按压醅面,这种方法称为“接醅”。如果投进脚饭后仍然发酵缓慢,就用热水浸热胳膊后,伸进瓮里搅拌,使脚饭冷热均匀。搅拌过程中胳膊要经常蘸热水,贵在持续借助于热气的效力。或者往容量为一两升的小瓶子里灌上热水,将瓶口密封后,放在瓮的底部,等到酒饭开始发酵,就赶紧拿掉,这种方法称为“追魂”。或者把瓮内的酒饭倒在案上,与蒸好的热酒饭拌和后,再放进瓮里并厚厚地覆盖上,间隔两夜之后,才开始搅拌。之后依照原来的方法盖紧瓮口,依照先后次序投饭,抹平,直到感觉瓮内逐渐形成酒醅,这种方法称为“搭引”。或者只往瓮中间加入一斗正发酵的脚饭,再拨动发得慢的醅盖在上面,第二天开始发酵后进行搅拌,也称为“搭引”。

    造酒时脚饭发酵要适当,最忌讳发酵太慢,所以要千方百计地补救以帮助发酵。冬季把瓮放置在温暖的地方,用草席围裹起来,并加上麦秸、黍秆之类来保温,发酵过后醅变凉时去掉。夏季把瓮放置在不透热气的阴凉房屋深处。天气非常热时,白天不能掀开瓮盖。要用砖垫在底部把瓮架起,以避免地气侵入,这是最基本的规则。

    蒸甜麋〔1〕

    凡蒸酘麋,先用新汲水浸破米心,净淘,令水脉微透,庶蒸时易软。脚米走水淘,恐水透浆不入,难得酸。投饭不汤,故欲浸透也。然后控干,候甑气上,撒米。装甜米比醋麋松利,易炊。候装彻气上,用木篦、杴、箒掠拨甑周回生米在气出紧处。掠拨平整,候气匀溜,用篦翻搅。再溜气匀,用汤泼之,谓之“小泼”。再候气匀,用篦翻搅。候米匀熟,又用汤泼,谓之“大泼〔2〕”。复用木篦搅斡,随篦泼汤。候匀软稀稠得所,取出盆内,以汤微洒,以一器盖之。候渗尽,出在案上,翻梢三两遍,放令极冷。四时并同。其拨溜盘棹,并同蒸脚麋法〔3〕,唯是不犯浆,只用葱、椒,油、面比前减半,同煎白汤泼之,每斗不过泼二升。拍击米心,匀破成麋,亦如上法。

    【注释】

    〔1〕甜麋:用于再次投料的米饭,下文也称“酘麋”。

    〔2〕大泼:蒸饭时浇温水一斗,此操作要取决于浸米后米粒是否能充分吸收水分。糯米吸水性强,吸水率高,如果浸米适当,蒸时一般不用再浇水。这里所说的“小泼”“大泼”,更适用于蒸制粳米。

    〔3〕并同蒸脚麋法:《蒸醋麋》:“即用杴子搅斡盘折。”

    【译文】

    凡蒸再投的酒饭时,先用新打的井水浸透米心,淘净,使水能够浸透米,以便蒸米时容易变软。做脚饭的米只过水淘洗,是担心水透进后使酸浆不能透入,难以变酸。再投的饭不用热浆水浸泡,所以米需要浸透。然后控干,等甑中的蒸气上来后,撒装上米。蒸甜麋时装米要比蒸醋麋时松软,才更易蒸透。等装填好米、蒸气上来后,用木篦、米杴、炊帚之类工具把甑周围的生米拨到蒸气冒得猛的地方。掠拨平整米后,等蒸气顺畅均匀时,用木篦翻动搅拌。等到蒸气再次均匀时,用热水泼洒酒饭,名为“小泼”。再等到蒸气均匀时,用木篦翻搅。待米均匀地熟透以后,再一次用热水泼洒酒饭,称为“大泼”。之后还需用木篦搅拌,且随搅随洒热水。等到酒饭软烂均匀、稀稠适宜时,从甑里取出放到盆中,再洒上少量热水,用一个器皿盖上。等到水渗完,取出放在案上,翻搅两三遍,摊放到凉透。四季都一样。其搅拌翻折的方法,与蒸脚... -->>
本章未完,点击下一页继续阅读
上一章目录下一页

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”