关灯
护眼
字体:

卷四

首页书架加入书签返回目录

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”

bsp;  又南三百里,曰南姑射之山,无草木,多水。

    【译文】

    再往南三百里,有座南姑射山,山上没有草木,四处都是流水。

    又南三百里,曰碧山,无草木,多大蛇,多碧、水玉。

    【译文】

    再往南三百里,有座碧山,山上没有草木,有许多大蛇。山里盛产碧玉和水晶。

    又南五百里,曰缑氏之山(1),无草木,多金玉。原水出焉,东流注于沙泽。

    【注释】

    (1)缑(ɡōu)氏:山名。今河南偃师有缑氏山,传说王子乔在此修道成仙。

    【译文】

    再往南五百里,有座缑氏山,山上草木不生,盛产金属和玉石。原水就从这山发源,之后向东流入沙泽。

    又南三百里,曰姑逢之山,无草木,多金玉。有兽焉,其状如狐而有翼,其音如鸿雁,其名曰獙獙(1),见则天下大旱。

    【注释】

    (1)獙獙(bì):传说中的怪兽。

    【译文】

    再往南三百里,有座姑逢山,这座山上没有草木,盛产金属和玉石。山里有种野兽,长得像狐狸,身上有翅膀,叫声如同大雁鸣叫,名字叫獙獙,它一出现天下就会发生大旱灾。

    又南五百里,曰凫丽之山,其上多金玉,其下多箴石(1)。有兽焉,其状如狐,而九尾、九首、虎爪,名曰蛭(2),其音如婴儿,是食人。

    【注释】

    (1)箴(zhēn)石:石制的针。古代治病之具。亦指可用以制针的石头。

    (2)蛭(lónɡ zhì):神话中的兽名。以制针的石头。

    【译文】

    再往南五百里,有座凫丽山,山上盛产金属和玉石,山下出产大量的箴石。山里有一种野兽,样子像狐狸,有九条尾巴、九个脑袋,爪子像老虎爪,它的名字叫蛭,这野兽的叫声酷似婴儿的啼哭,吃人。

    又南五百里,曰山(1),南临水,东望湖泽。有兽焉,其状如马而羊目、四角、牛尾,其音如嗥狗,其名曰峳峳(2),见则其国多狡客。有鸟焉,其状如凫而鼠尾(3),善登木,其名曰絜钩(4),见则其国多疫。

    【注释】

    (1)(zhēn)山:山名。

    (2)峳峳(yóu):传说中的兽名。

    (3)凫:野鸭子。

    (4)絜钩(xié ɡōu):古代传说中的鸟名。

    【译文】

    再往南五百里,有座山,这山的南边挨着水,从这山上向东观望能看见湖泽。山里有种野兽,长得像马,眼睛像羊,有四只犄角,拖着一条牛尾巴,它的叫声和狗相似,名字叫峳峳,这野兽在哪个国家出现,那个国家里就会聚集一批狡辩的游士。山里还有种鸟,像野鸭子,拖着老鼠尾巴,擅长爬树,名字叫絜钩,它在哪个国家出现,那个国家就会频繁发生瘟疫。

    凡东次二山之首,自空桑之山至于山,凡十七山,六千六百四十里。其神状皆兽身人面载觡(1)。其祠:毛用一鸡祈,婴用一璧瘗。

    【注释】

    (1)载觡(ɡé):载,戴。觡,指麋鹿头上的角。

    【译文】

    东方第二列山系,从空桑山起到山,一共有十七座,行经六千六百四十里。这些山的山神都有野兽的身体和人的面孔,头上长着麋鹿的角。祭祀这些山的礼仪如下:祭物用一只鸡取血涂祭,玉器用一块玉璧埋入地下。

    东次三山之首,曰尸胡之山,北望山(1),其上多金玉,其下多棘。有兽焉,其状如麋而鱼目,名曰妴胡(2),其鸣自。

    【注释】

    (1)(xiánɡ)山:山名。

    (2)妴(wǎn)胡:兽名。

    【译文】

    东方第三列山系的第一座山叫尸胡山,从这座山向北可以看见山,尸胡山上盛产金属和玉石,山下有很多酸枣树。山里有种野兽,长得像麋鹿,有鱼的眼睛,名字叫妴胡,它的叫声就是自己的名字。

    又南水行八百里,曰岐山,其木多桃李,其兽多虎。

    【译文】

    再往南穿过八百里水路,有座岐山,岐山树木以桃树和李树为多,野兽则多是老虎。

    又南水行五百里,曰诸钩之山,无草木,多沙石。是山也,广员百里,多寐鱼(1)。

    【注释】

    (1)寐鱼:即鱼。

    【译文】

    再往南穿过五百里水路,有座诸钩山,山上没有草木,遍布着沙石。这座山方圆有一百里,附近的水里有很多寐鱼。

    又南水行七百里,曰中父之山,无草木,多沙。

    【译文】

    再往南穿过七百里水路,有座中父山,山上没有草木,遍布着沙子。

    又东水行千里,曰胡射之山,无草木,多沙石。

    【译文】

    再往东穿过一千里水路,有座胡射山,山上没有草木,遍布着沙石。

    又南水行七百里,曰孟子之山,其木多梓桐,多桃李。其草多菌蒲(1),其兽多麋鹿。是山也,广员百里。其上有水出焉,名曰碧阳,其中多鳣鲔(2)。

    【注释】

    (1)菌蒲:菌,一种野菜。蒲,香蒲,一种野菜。

    (2)鲔(wěi):鲟鱼和鳇鱼的古称。

    【译文】

    再往南穿过七百里水路,有座孟子山,山里的树木以梓树和桐树为多,还生长着很多桃树和李树。山里的草类以菌、蒲居多,山里的野兽大多是麋、鹿。孟子山方圆有一百里。有条河从山上流出来,河的名字叫碧阳,河水中生长着大量的鳣鱼和鲔鱼。

    又南水行五百里,流沙五百里,有山焉,曰跂踵之山,广员二百里,无草木,有大蛇,其上多玉。有水焉,广员四十里,皆涌,其名曰深泽,其中多蠵龟(1)。有鱼焉,其状如鲤,而六足鸟尾,名曰之鱼(2),其鸣自。

    【注释】

    (1)蠵(xī)龟:海中的大龟。

    (2)(ɡé):鱼名。

    【译文】

    再往南行五百里水路,经过五百里流沙,有座山叫跂踵山,这山方圆有二百里,山上没有草木,有大蛇,山里盛产玉石。还有一方水潭,方圆四十里,整个水面都像在沸腾,这潭的名字叫深泽,潭里有很多蠵龟。还有一种鱼,形状像鲤鱼,有六只脚,尾巴像鸟的尾巴,名字叫鱼,这鱼的叫声就是它自己的名字。

    又南水行九百里,曰踇隅之山(1),其上多草木,多金玉,多赭(2)。有兽焉,其状如牛而马尾,名曰精精,其鸣自叫。

    【注释】

    (1)踇隅(mǔ yǔ):古代传说中的山名。

    (2)赭(zhě):赭石。由氧化铁或含氧化铁、氧化锰等矿物的粘土构成,一般呈红褐色,也有土黄色或红色的。可作颜料。

    【译文】

    再往南穿过九百里水路,有座踇隅山,山上遍布着花草树木,有大量金属和玉石,以及赭石。山里有种野兽,样子像牛,拖着马一样的尾巴,名字叫精精,这野兽的叫声就是它的名字。

    又南水行五百里,流沙三百里,至于无皋之山,南望幼海,东望榑木(1),无草木,多风。是山也,广员百里。

    【注释】

    (1)榑(fú)木:即扶桑,传说中的神木。

    【译文】

    再往南穿过五百里水路,再跋涉经过三百里流沙,就到了无皋山。这座山上向南可以看见幼海,向东望则可以看见扶桑树,这山上不生长草木,而且风很大。无皋山方圆百里。

    凡东次三山之首,自尸胡之山至于无皋之山,凡九山,六千九百里。其神状皆人身而羊角。其祠:用一牡羊,糈用黍。是神也,见则风雨水为败。

    【译文】

    东方第三列山系,从尸胡山起到无皋山,一共有九座,行经六千九百里。这些山的山神都有人的身体,头上长着羊角。祭祀群山的礼仪如下:祭物用一只公羊,精米用黍。这些山的山神出现的时候,都会伴随着大风大雨,往往会爆发洪水损坏庄稼。

    东次四山之首,曰北号之山,临于北海。有木焉,其状如杨,赤华,其实如枣而无核,其味酸甘,食之不疟。食水出焉,而东北流注于海。有兽焉,其状如狼,赤首鼠目,其音如豚,名曰獦狚(1),是食人。有鸟焉,其状如鸡而白首,鼠足而虎爪,其名曰鬿雀(2),亦食人。

    【注释】

    (1)獦狚(ɡé dàn):古代传说中的野兽。

    (2)鬿(qí)雀:古代传说中的怪鸟,吃人。

    【译文】

    东方第四列山系的第一座山叫做北号山,这座山坐落在北海边上。山上有种树,长得像普通的杨树,开红色的花,果实有点像枣,但是没有核,味道酸中带甜,吃了它就不得疟疾。食水从这山发源,之后向东北注入大海。山里有种野兽,长得像狼,有红色的脑袋,眼睛像老鼠,叫声像小猪,名字叫獦狚,吃人。山里有种鸟,样子像鸡,长着白色的脑袋,老鼠的脚,爪子像虎爪,名字叫鬿雀,这鸟也吃人。

    又南三百里,曰旄山,无草木。苍体之水出焉,而西流注于展水。其中多鱼(1),其状如鲤而大首,食者不疣(2)。

    【注释】

    (1)(qiū)鱼:鱼名。,即“鳅”,俗称泥鳅。

    (2)疣:一种皮肤上的病,症状为皮肤上长肉瘤。

    【译文】

    再往南三百里,有座旄山,山上没有草木。苍体水就从这山发源,之后向西注入展水。附近的水里生长着很多鱼,这鱼的形状像鲤鱼,头很大,人吃了它不长瘊子。

    又南三百二十里,曰东始之山,上多苍玉。有木焉,其状如杨而赤理,其汁如血,不实,其名曰芑(1),可以服马。泚水出焉,而东北流注于海,其中多美贝,多茈鱼,其状如鲋(2),一首而十身,其臭如蘪芜(3),食之不(4)。

    【注释】

    (1)芑(qǐ):通“杞”,杞柳。

    (2)鲋(fù):鲫鱼。

    (3)臭(xiù):气味。

    (4)(pì):即屁,中医指元气下泄的疾病。

    【译文】

    再往南三百二十里,有座东始山,山里青玉产量很大。山里有种树,形状像杨树,有红色的纹理,树干的汁液颜色就像血液一样,这树不结果实,名字叫芑,把这树的汁液涂在马身上,马就会变得驯服。泚水从这山发源,之后向东北注入大海,水里有很多美丽的贝壳,还有大量茈鱼,这鱼的形状像鲫鱼,有一个脑袋十个身体,它的气味与蘼芜差不多,人吃了它就会少放屁。

    又东南三百里,曰女烝之山(1),其上无草木。石膏水出焉,而西注于鬲水(2),其中多薄鱼,其状如鳣鱼而一目,其音如欧(3),见则天下大旱。

    【注释】

    (1)女烝(zhēnɡ):山名。

    (2)鬲(ɡé)水:古水名。

    (3)欧:同“呕”,呕吐。

    【译文】

    再往东南三百里,有座女烝山,山上没有草木。石膏水就从这山发源,之后向西注入鬲水。水里有大量薄鱼,这鱼的形状像鳝鱼,只有一只眼睛,它的叫声就像人在呕吐。薄鱼一出现,天下就会发生大旱灾。

    又东南二百里,曰钦山,多金玉而无石。师水出焉,而北流注于皋泽,其中多鱼,多文贝。有兽焉,其状如豚而有牙(1),其名曰当康,其鸣自叫,见则天下大穰(2)。

    【注释】

    (1)牙:这里指露出唇外的獠牙锯齿。

    (2)穰(ránɡ):庄稼丰收。

    【译文】

    再往东南二百里,有座钦山,这座山里盛产金属和玉石,没有石头。师水就从这山发源,之后向北注入皋泽。水里有很多鱼和五彩斑斓的贝壳。山里有种野兽,像小猪,长着呲出来的长獠牙,它的名字叫当康,它的叫声就是自己的名字。当康一出现,天下就会获得好收成。

    又东南二百里,曰子桐之山,子桐之水出焉,而西流注于余如之泽。其中多鱼(1),其状如鱼而鸟翼,出入有光,其音如鸳鸯,见则天下大旱。

    【注释】

    (1)(huá)鱼:传说中的鱼名。

    【译文】

    再往东南二百里,有座子桐山,子桐水从这山发源,之后向西注入余如泽。附近的水里生长着很多鱼,这鱼看起来和一般的鱼差不多,长着鸟的翅膀,出入水里时都会伴随着亮光。鱼的叫声像鸳鸯,它一出现,天下就会发生大旱灾。

    又东北二百里,曰剡山(1),多金玉。有兽焉,其状如彘而人面,黄身而赤尾,其名曰合窳(2),其音如婴儿。是兽也,食人,亦食虫蛇,见则天下大水。

    【注释】

    (1)剡(shàn)山:山名。剡,古县名,在今浙江嵊州西南。

    (2)合窳(yǔ):神话中的兽名。

    【译文】

    再往东北二百里,有座剡山,山里盛产金属和玉石。山中有种野兽,长得像猪,有一张人的面孔,身体是黄色的,尾巴是红色的,它的名字叫合窳,它的叫声像婴儿啼哭。这种野兽以人和虫蛇为食。它一出现,天下就会发生大水灾。

    又东二百里,曰太山,上多金玉、桢木(1)。有兽焉,其状如牛而白首,一目而蛇尾,其名曰蜚,行水则竭,行草则死,见则天下大疫。钩水出焉,而北流注于劳水,其中多鱼。

    【注释】

    (1)桢木:即女桢,一种灌木,冬天叶青翠不凋,其子可以入药。

    【译文】

    再往东二百里,有座太山,山上盛产金属和玉石,还有大量女桢树。山里有种野兽,样子像牛,脑袋是白色的,只有一只眼睛,尾巴和蛇的一样,它的名字叫蜚,凡是这野兽路过的地方,水会干涸,草木会枯死,它一出现,天下就会发生严重的瘟疫。钩水从这山发源,之后向北注入劳水,水里有很多鱼。

    凡东次四山之首,自北号之山至于太山,凡八山,一千七百二十里。

    【译文】

    东方第四列山系,从北号山起到太山,一共有八座,行经一千七百二十里。

    右东经之山,凡四十六山,万八千八百六十里。

    【译文】

    以上就是东方所有山脉的记录,总共有四十六座山,行经一万八千八百六十里。
上一页目录下一章

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”