关灯
护眼
字体:

江水(卷三十三至卷三十五)

首页书架加入书签返回目录

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”

东高二百丈,西北高千丈,南连基白帝山,甚高大,不生树木,其石悉赤。土人云,如人袒胛,故谓之赤岬山。《淮南子》曰:『彷徨于山岬之旁。』《注》曰:『岬,山胁也。』郭仲产曰:『斯名将因此而兴矣。』

    1 石碛:石滩。

    2 行藏之权:指虚实布局,随机应变。

    3 岬(jiǎ):肩胛。此处胛与岬通用。

    译文

    江水又往东流,经过诸葛亮八阵图石堆的南面,这里石滩平坦开阔,河川及平野都可以一览无遗。诸葛亮所造的八阵图,往东跨越旧营垒,以细石垒砌而成。从营垒往西,堆砌了八行石头,每行之间相距两丈,砌成之后他说:“八阵排列成了,今后用兵打仗,大概不会战败了。”八阵图所表示的,是用兵的虚实布置,随机应变的战术,但后人即使对兵法有深刻认识,也不能了解。现今夏季水流冲激,长年累月地侵蚀磨损,高处只剩下二三尺,低处已差不多完全磨灭了。江水又往东流,经过赤岬城的西面,这是公孙述所建造。赤岬城依据山势而筑,城方圆七里一百四十步,东面高二百丈,西北面高一千丈,南面的城基与白帝山连接,显得非常高大,山上不生树木,岩石都是赭赤色。当地的人说,这座山好像袒露肩膊的人,所以称之为赤岬山。《淮南子》说:“彷徨在山岬的旁边。”《注》说:“岬,就是山胁下的意思。”郭仲产说:“这个名称将会因此而流行了。”

    赏析与点评

    诸葛亮不但是蜀汉丞相,他更是中国人传说中的智谋代表,文能安邦,武能退敌,长江沿岸不少古迹,只要与诸葛亮扯上关系,便能受后人崇敬。长江岸上有一片排列奇特的石滩,被好事者称为诸葛亮八阵图,以至唐朝诗圣杜甫,也有“功盖三分国,名成八阵图”的名句,以赞扬诸葛亮。三峡水库落成之后,八阵图已没入水中。

    鱼复县故城、白帝城、巴东郡、淫预石

    【】注 江水又东径鱼复县故城南1,故鱼国也。《春秋左传》文公十六年,庸与群蛮叛2,楚庄王伐之3,七遇皆北,『惟裨、鯈、鱼人逐之』是也4。《地理志》江关都尉治。公孙述名之为白帝,取其王色5。蜀章武二年,刘备为吴所破,改白帝为永安,巴东郡治也。汉献帝兴平元年,分巴为二郡,以鱼复为故陵郡6。蹇胤诉刘璋,改为巴东郡,治白帝山城,周回二百八十步,北缘马岭,接赤岬山,其间平处,南北相去八十五丈,东西七十丈;又东傍东瀼溪,即以为隍7;西南临大江,窥之眩目。惟马岭小差委迤8,犹斩山为路,羊肠数四,然后得上。益州刺史鲍陋镇此,为谯道福所围9,城里无泉,乃南开水门,凿石为函道,上施木天公10,直下至江中,有似猿臂相牵引汲,然后得水。水门之西,江中有孤石,为淫预石,冬出水二十余丈,夏则没,亦有裁出处矣。

    1 鱼复县故城:今重庆市奉节县城。

    2 庸:古部族名,曾协助周武王伐纣。《尚书·牧誓》云:“庸、蜀、羌、髳、微、卢、彭、濮人,称尔戈,比尔干,立尔矛,予其誓。”庸为诸部族之首。庸人分布于长江三峡东西两侧山区,其下有麇(jūn)、鯈(tiáo)、鱼、夔(kuí)等附属小国。

    3 楚庄王:春秋时楚国君主,为五霸之一。

    4 惟裨、鯈、鱼人逐之:此句出自《左传·文公十六年》,原文为:“惟裨、鯈、鱼人实逐之。”意思是楚庄王借裨人、人、鱼人的帮助,打败庸国。

    5 “公孙述”两句:汉朝人深信五行相生相克的说法,汉朝以火德统治天下,应该被土德取代,所以王莽自称土德,篡汉,王莽灭亡,应该被金德取代,因此公孙述割据益州,自称以金德建立政权。火德尚赤(红色),土德尚黄,金德尚白,所以公孙述筑白帝城。《后汉书·五行志》说:“时人窃言王莽称黄,述欲继之,故称白。”

    6 故陵郡:前文益州牧刘璋曾分巴郡东部设置“固陵郡”,此处写成“故陵”。今重庆市云阳县有故陵镇,不知哪一个写法正确。

    7 隍:本义是没有水的护城壕。

    8 小差:稍为。委迤:此处指地势平缓。

    9 “益州”两句:东晋义熙元年(四〇五)益州兵变,谯纵攻陷成都,杀害晋益州刺史毛璩而建立政权。晋相国刘裕派刘敬宣、鲍陋等领兵伐蜀,谯纵大将谯道福阻险拒守,晋军受阻。

    10 木天公:木造的臂架。

    译文

    江水又往东流,经过鱼复县旧城的南面,这是从前的鱼国。《春秋左传》记载:文公十六年(前六一一),庸国与群蛮反叛,楚庄王出兵讨伐,七次交战都被打败,其实是裨、鯈、鱼等族人把楚兵赶走的。据《地理志》记载,这是江关都尉的治所。公孙述称之为白帝,因当地曾经有白龙王(白帝)现形而取名。蜀国章武二年(二二二),刘备被吴国打败,改白帝为永安,这是巴东郡的治所。在汉献帝兴平元年(一九四),巴郡分设为两个郡,原拟以鱼复县为故陵郡治所。蹇胤向(益州牧)刘璋提议,改称为巴东郡,治所在白帝山城。白帝山城方圆二百八十步,北面依靠马岭,与赤岬山连接,两山之间平坦的地方,南北相距八十五丈,东西相距七十丈;又东面濒东瀼溪,就作为护城河;西南面俯临大江,往下望令人头晕目眩。只有马岭一带山势稍为连绵平缓,但也需要开山辟路,沿着弯弯曲曲的羊肠小道,才可以盘山而上。益州刺史鲍陋在这里镇守,被谯道福所围攻,城内没有泉水,于是在南面开了水门,在岩壁上凿开函道,上面架设了木天公,一直放到江中,好像猿猴手牵着手把水汲上城内,然后有水可用。水门的西面,江中有一块孤石,就是淫预石,冬天露出水面二十余丈,夏天则沉没水中,也有少许露出水面的地方。

    赏析与点评

    据正史陈寿《三国志》记述,蜀汉章武元年(二二一)四月,刘备在成都称帝,七月,以为关羽报仇为名,移驻巴东郡(今重庆市奉节县)兴兵伐吴。章武二年正月,攻克秭归;二月,兵临夷陵(今湖北省宜昌市);六月,大败于东吴军,刘备“由步道还鱼复,改鱼复县曰永安”,并在白帝城置永安宫。章武三年(二二三)二月,丞相诸葛亮自成都移白帝城,辅助刘备军务;三月,刘备突然病笃,向丞相诸葛亮及尚书令李严托孤;四月癸巳,刘备在永安宫驾崩,时年六十三。刘备自正式登基到驾崩,只在成都停留了三个月,其余时间几乎一直留在白帝城。白帝城永安宫是这位出身草莽、一生浪迹的皇帝的最后归宿。

    三峡、白盐崖、瞿塘滩

    【】注 江水又东径广溪峡,斯乃三峡之首也1。其间三十里,颓岩倚木2,厥势殆交。北岸山上有神渊,渊北有白盐崖,高可千余丈,俯临神渊。土人见其高白,故因名之。天旱,燃木岸上,推其灰烬,下秽渊中,寻即降雨。常璩曰:『县有山泽水神,旱时鸣鼓请雨,则必应嘉泽。』《蜀都赋》所谓:『应鸣鼓而兴雨也。』峡中有瞿塘、黄龛二滩3,夏水回复,沿溯所忌4。瞿塘滩上有神庙,尤至灵验。刺史二千石径过5,皆不得鸣角伐鼓。商旅上下,恐触石有声,乃以布裹篙足6。今则不能尔,犹飨荐不辍7。此峡多猿,猿不生北岸,非惟一处。或有取之,放著北山中,初不闻声,将同貉兽渡汶而不生矣8。其峡,盖自昔禹凿以通江,郭景纯所谓:『巴东之峡,夏后疏凿者。』

    1 三峡:瞿塘峡、巫峡、西陵峡,西起重庆市奉节县的白帝城,东至湖北省宜昌市的南津关,全长一百九十三公里。

    2 颓岩:倾侧的岩石。

    3 龛(kān):小窟或小屋,后世指放置神像的小阁或洞穴。黄龛是地名。

    4 溯(sù):逆流而上。

    5 二千石:唐以前官阶,中央九卿、地方郡太守、国相,每年俸禄二千石粮食,因此称为“二千石”。

    6 篙:撑船的竹竿。

    7 飨荐:以酒食祭祀神灵。

    8 貉(hé):犬科动物,昼伏夜出,皮毛珍贵。

    译文

    江水又往东流,经过广溪峡,这就是三峡的开端了。峡谷长三十里,悬空欲坠的危岩,枝干斜生的大树,看起来两岸要互相交接。北岸的山上有一个神秘的深渊,深渊的北面有白盐崖,崖高一千多丈,可以居高临下俯望神渊。当地人因为山崖又高又白,所以取名。天旱时,在岸上燃烧树木,把灰烬往下推,污染了深渊,不久便会下雨。常璩说:“县境有山泽水神,天旱时击鼓求雨,必定应验,喜降甘霖。”这就是《蜀都赋》所说的:“应鸣鼓而兴雨(敲响鼓声就会下雨)。”峡谷中有瞿塘、黄龛两处险滩,夏季洪水猛涨激起漩涡,上滩下滩都得提心吊胆。瞿塘滩上有一座神庙,特别灵验。刺史、二千石级别的高官经过,都不可以吹号打鼓惊扰神灵。商人旅客逆流而上或者顺流而下,担心撑竿碰触到岩石发出声响,都用布包起撑竿的下端。现在虽然不会这样做,但祭祀水神仍然没有间断。这峡谷中猿猴很多,但北岸却没有猿猴,不仅仅某一地点。偶然有人捕捉一些猿猴,放到北山之中,其后却听不到猿猴的叫声,也许就像貉子一样,一渡过汶水便不能生存了。据说从前大禹为了疏导江水,凿开了这峡谷,郭景纯说过:“巴东峡谷,是夏禹王为了疏导大江而开凿。”

    赏析与点评

    长江三峡,自古以来以险峻雄奇闻名天下,郦道元虽然从未涉足三峡,但阅读了不少东晋南朝人对三峡的记述,抄录在《水经注》中,在文字之外神游三峡的壮美。

    巫山、新崩滩

    经 又东过巫县南,盐水从县东南流注之。

    注 江水又东径巫峡,杜宇所凿以通江水也1。郭仲产云:『按《地理志》,巫山在县西南。』而今县东有巫山,将2、郡、县居治无恒故也。江水历峡东,径新崩滩,此山汉和帝永元十二年崩,晋太元二年又崩。当崩之日,水逆流百余里,涌起数十丈。今滩上有石,或圆如箪3,或方似屋,若此者甚众,皆崩崖所陨,致怒湍流,故谓之新崩滩。其颓岩所余,比之诸岭,尚为竦桀。其下十余里,有大巫山,非惟三峡所无,乃当抗峰岷、峨4,偕岭衡、疑5。其翼附群山,并概青云,更就霄汉,辨其优劣耳。

    1 杜宇:传说中古蜀国的国王。据扬雄《蜀王本纪》记载,杜宇从天降至朱提(今云南省昭通市),娶江原(今四川省崇州市)井中冒出的女子利为妻,其后取代鱼凫(fú;野鸭),在蜀地称王。杜宇积极开疆拓土,东达嘉陵江,与巴国接壤;北至汉中,与秦为邻。杜宇后来让位给大臣鳖灵,其后秦国借巴人之助,出兵灭蜀,再灭巴国。据称杜宇实际上是被鳖灵推翻后逃亡,因复位不成,怨魂化为杜鹃鸟,每逢农历三月,飞回家乡悲鸣,直至吐出鲜血,滴在花瓣上,成为杜鹃花。而蜀人听到杜鹃悲啼,便知已到播种时节。

    2 将:魏晋以后,经常任命大臣为将军,镇守要地。

    3 箪(dān):盛饭的圆竹器。《孟子·告子上》:“一箪食,一豆羹,得之则生,弗得则死。”

    4 岷、峨:岷山、峨嵋。

    5 衡、疑:衡山、九疑(嶷)山。

    译文

    又往东经过巫县南边,盐水从县东南注入江水。

    江水又往东流,经过巫峡,这峡谷是杜宇为了疏通江水而开凿。郭仲产说:“查阅《地理志》,巫山在县境的西南部。”但现在县的东部有巫山,这是由于将军、郡、县的治所不固定的缘故。江水又经过巫峡的东面,经过新崩滩,山在汉和帝永元十二年(一〇〇)发生崩塌,晋太元二年(三七七)又崩塌。山崩的当日,江水倒流一百多里,涌起了高数十丈的巨浪。现在滩上有许多巨石,有的圆如箩,有的方似屋,都是从崖上崩裂堕下,使得水流急湍怒吼,因此称为新崩滩。崩塌之后留下的山峰,比起其他山岭,还是相当高峻。下游十余里,有大巫山,山势之高不但是三峡群山之冠,而且可以与岷山、峨嵋一争高下,以及与衡岳、九疑互比高低。大巫山周围相连的群山,都是直插青云,需要登上九霄之外,才可以分辨它们的高低了。

    赏析与点评

    长江穿越巫山山脉,形成壮伟的峡谷。古人不知道峡谷,是由于地壳不断折曲上升、而江河不断侵蚀下陷所致,还以为是大禹的鬼斧神功,因此留下不少神话传说。

    巫峡、石门滩

    【】注 其间首尾百六十里,谓之巫峡,盖因山为名也。自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处,重岩叠嶂,隐天蔽日,自非停午夜分,不见曦月1。至于夏水襄陵2,沿溯阻绝,或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵3,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。春冬之时,则素湍绿潭4,回清倒影,绝周多生怪柏5,悬泉瀑布,飞漱其间,清荣峻茂,良多趣味。每至晴初霜旦6,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。故渔者歌曰:『巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。』

    江水又东径石门滩。滩北岸有山,山上合下开,洞达东西,缘江步路所由。刘备为陆逊所破,走径此门,追者甚急,备乃烧铠断道7。孙桓为逊前驱,奋不顾命,斩上夔道,截其要径。备逾山越险,仅乃得免,忿恚而叹曰8:『吾昔至京,桓尚小儿,而今迫孤,乃至于此。』遂发愤而薨矣9。

    1 曦:指太阳。

    2 襄陵:指水涨。

    3 “有时”两句:唐诗仙李白,借此写下“朝辞白帝彩云间,千里江陵一日还,两岸猿声啼不住,轻舟已过万重山”的名句。

    4 素:白色。湍:激流。

    5 (yǎn):大山上的小山。

    6 霜旦:清晨的寒露冻结成霜。

    7 铠:铠甲。

    8 忿恚(fèn huì):愤怒、怨恨。

    9 发愤:怒气爆发。

    译文

    从峡谷的开端到结束,长一百六十里,称为巫峡,这是因山而命名。在三峡七百里水路中,两岸群山相连,几乎没有中断的地方,重重叠叠的峭壁险峰,挡住了蓝天,遮蔽了阳光,如果不在正午和中夜,看不见太阳、月亮。到了夏季水涨,江水淹盖了小丘,上下航行阻绝,假如朝廷有紧急公文传送,有时早上从白帝城出发,傍晚可以到达江陵,其间一千二百里,即使骑快马、驾疾风,也不一定更快。春冬时节,则两岸白色的冰雪伴着急流;碧绿的潭水,清澈的水波荡漾,水中倒影绰绰;渺无人迹的山峰之上,生长了许多姿态千奇百怪的柏树,悬泉瀑布,从高处飞溅而下,水清山高树茂,景物多姿多彩,情趣良多。每到雨后初晴,或霜冻清晨,林木清冷,山涧寂静,时常有猿猴在高处引吭啼叫,啼声连绵不断,凄厉哀鸣,在空谷中回荡,很久才消失。所以渔人流传着一首渔歌:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。”

    江水又往东流,经过石门滩。滩的北岸有一座山,山的顶上连接,但下部分开,东西两面贯通,沿着大江的步行道路在这里穿过。昔日刘备被陆逊打败,逃走时经过这山门,后面的追兵来势急猛,于是刘备焚烧铠甲,以阻断道路。孙桓是陆逊的先锋,奋不顾命,斩山开路,经夔门而上,抄截刘备的前路。刘备翻过山岭,越过险地,仅能脱身,他又怒又恨地叹息说:“我当日到京城时,孙桓还是小孩,今日却把我逼成这样!”于是因愤恨气死了。

    赏析与点评

    巫峡因长江穿越巫山而得名,西起重庆市巫山县大宁河口,东至湖北省巴东县官渡口,全长约四十五公里,以幽深秀丽著称。巫山十二峰夹峙大江,终年云雾萦绕,古人认为是神仙境界,因此有巫山神女的神话流传千载。

    秭归县、归子国、屈原故里、丹阳城

    经 又东过秭归县之南。

    注 县故归乡,《地理志》曰1:『归子国也2。』《乐纬》曰:『昔归典叶声律3。』宋忠曰:『归即夔。归乡盖夔乡矣。古楚之嫡嗣有熊挚者,以废疾不立,而居于夔,为楚附庸。后王命为夔子。』《春秋》僖公二十六年,楚以其不祀灭之者也。袁山松曰:『屈原有贤姊,闻原放逐,亦来归,喻令自宽全。乡人冀其见从,因名曰秭归。』即《离骚》所谓『女媭婵媛以詈余』也4。县城东北,依山即坂,周回二里,高一丈五尺,南临大江。古老相传,谓之刘备城,盖备征吴所筑也。县东北数十里,有屈原旧田宅。虽畦堰縻漫5,犹保屈田之称也。县北一百六十里,有屈原故宅,累石为室基,名其地曰乐平里。宅之东北六十里,有女媭庙,捣衣石犹存。故《宜都记》曰:『秭归盖楚子熊绎之始国6,而屈原之乡里也,原田宅于今具存。』指谓此也。

    1 《地理志》:《汉书·地理志》。

    2 归子国:商朝时已有归国,西周时为归子国,又称夔子国,后被楚国兼并。战国时楚大夫屈原,就生于此地。

    3 归典:人名。叶(xié):同协,调和声律的意思。

    4 《离骚》:屈原所撰的诗歌集,带有浓厚的楚人风格,为汉代辞赋体裁的先驱。女媭(xū):楚国传说中的人物,一般被认为是屈原之姐,见《离骚》:“女媭之婵媛兮,申申其詈予。”婵媛(chán yuàn):情思牵萦。詈(lì):责备、责骂。

    5 畦(qí):长方形的田,《说文解字》云:“田五十亩曰畦。”此处泛指田的意思。

    6 熊绎:楚国始封君主,周成王时,熊绎受封为楚君,春秋战国时的楚国王族,都是熊绎的后裔。

    译文

    江水又往东流,经过秭归县的南面。

    秭归县是从前的归乡,《地理志》说:“归子的封国。”《乐纬》说:“从前归国世代掌管音乐。”宋忠说:“归就是夔。归乡也就是夔乡。古代楚国有一位名叫熊挚的嫡子,因为残疾不能继承王位,安置在夔地,成为楚国的附庸。被以后的楚王封为夔子。”《春秋》记载:僖公二十六年(前六三四),楚王因为夔子不祭祀楚国祖先,把夔国灭了。袁山松说:“屈原有个贤惠的姐姐,她听闻屈原被放逐,也回到归乡,安慰他宽心保重。家乡的人希望屈原听姐姐的劝告,因此把这地方称为秭归。”这就是《离骚》所说“女媭深情地牵着我的手,对我轻轻责备”。县城的东北面依山坡而建,城方圆二里,城墙高一丈五尺,南面对着大江。据当地的老人相传,称之为刘备城,大概是刘备征伐吴国时所修筑。县东北数十里,有屈原昔日的田地和住宅。虽然田埂和堤堰已毁坏模糊了,但仍然保存着屈田的名称。县北一百六十里,有屈原的故居,屋基是垒石所砌成,这地方名为乐平里。故居的东北方六十里,有女媭庙,捣衣石仍然存在,所以《宜都记》说:“秭归是楚子熊绎最初的封国,又是屈原的家乡,屈原的田地和住宅至今还在。”就是指这地方。

    赏析与点评

    长江东出巫峡,便离开巴、蜀地界,到达今湖北省境。湖北为古代楚国发源地,留有大量楚文化遗迹和与楚国有关的故事,其中战国时伟大诗人屈原的家乡就在巫峡出口的地方。

    夷陵县、东界峡、插灶、流头滩

    经 又东过夷陵县南。

    注 江水自建平至东界峡1,盛弘之谓之空泠峡。峡甚高峻,即宜都2、建平二郡界也。其间远望,势交岭表,有五六峰,参差互出。上有奇石,如二人像,攘袂相对3。俗传两郡督邮争界于此4,宜都督邮,厥势小东倾5,议者以为不如也。

    江水历峡东,径宜昌县之插灶下,江之左岸,绝岸壁立数百丈,飞鸟所不能栖。有一火烬,插在崖间,望见可长数尺。父老传言,昔洪水之时,人薄舟崖侧6,以余烬插之岩侧,至今犹存,故先后相承谓之插灶也。江水又东径流头滩,其水并峻激奔暴,鱼鳖所不能游。行者常苦之,其歌曰:『滩头白,勃坚相持;倏忽沦没7,别无期。』袁山松曰『自蜀至此,五千余里,下水五日,上水百日』也。

    1 建平:三国吴景帝孙休分宜都郡置建平郡,郡治在巫县,位置在今重庆、湖北交界处。隋朝初郡废。

    2 宜都:汉末,刘备在赤壁之战后占有荆州,在三峡以东设置临江郡,后改称宜都郡,治所在今湖北省宜都市。隋初郡废。

    3 袂(mèi):衣袖。攘袂,即扬起衣袖。

    4 督邮:汉朝郡吏职位,奉太守之命到郡辖各县巡视,检核官吏是否称职,掌管郡内驿站,案验刑狱,权力甚大。魏晋以后地位逐渐下降,隋以后督邮职位废除。

    5 “宜都”两句:宜都在东面,督邮向东倾,表示退缩。

    6 薄舟:泊舟。

    7 倏(shū)忽:极快。倏又可写成儵,《楚辞·招魂》:“往来儵忽。”

    译文

    江水又往东流,经过夷陵县的南面。

    江水从建平流到东界峡,盛弘之称之为空泠峡。峡谷十分高峻,这就是宜都、建平两郡的交界。在峡谷中远望,山岭高接天际,有五、六座山峰,参差交错地挺立。山上有奇石,形态像两人对立,振臂争执。民间传说,两郡的督邮正在这里争论边界,宜都的督邮姿势稍为向东倾侧,旁观谈论者认为气势不及对手。

    江水从东界峡穿过,流经宜昌县的插灶下面,大江的左岸是直立的悬崖,高数百丈,连飞鸟也上不去栖息。崖壁间插着一块燃烧未尽的木头,望上去有数尺长。当地老人相传,从前洪水暴发的时候,有人停船靠在崖边,把烧过未尽的木柴插在岩边,这根木柴至今还在,所以世代相传,称这地方为插灶。江水又往东流,经过流头滩,这里的水流奔腾汹涌,连鱼鳖也不能游过。旅行的人视这激流为畏途,有歌谣这样说:“在滩头的汹涌白浪中,大家奋力坚持;刹那间或许沉下水底,告别已来不及啊。”袁山松说:“从蜀郡到这里,路程五千多里,顺流而下行五日,逆流而上却要行百日。”

    赏析与点评

    长江出峡之后,两岸山势逐渐开阔,江岸两旁虽然仍然可见山丘,但已不及峡中雄伟壮观,但民间对当地的奇岩怪石,仍有种种传说。

    宜昌县、黄牛滩

    【】注 江水又东径宜昌县北。分夷道佷山所立也1,县治江之南岸,北枕大江,与夷陵对界2。《宜都记》曰:『渡流头滩十里,便得宜昌县。』江水又东径狼尾滩而历人滩。袁山松曰:『二滩相去二里。人滩水至峻峭,南岸有青石,夏没冬出,其石嵚崟3,数十步中,悉作人面形,或大或小,其分明者,须发皆具,因名曰人滩也。』江水又东径黄牛山,下有滩,名曰黄牛滩。南岸重岭叠起,最外高崖间有石色如人负刀牵牛,人黑牛黄,成就分明。既人迹所绝,莫得究焉。此岩既高,加以江湍纡回,虽途径信宿,犹望见此物,故行者谣曰:『朝发黄牛,暮宿黄牛,三朝三暮,黄牛如故。』言水路纡深,回望如一矣。

    1 佷(hěn)山:在湖北省长阳县西北,三国吴曾设置佷山县,隶属宜都郡。蜀汉章武二年二月,先主刘备亲征东吴,从秭归进军猇亭,在佷山开路通向武陵郡,派遣侍中马良招抚五溪蛮。

    2 夷陵:今湖北省宜昌市。古人云:“水至此而夷,山至此而陵。”意思是山到了这里就变成了丘陵,水到了这里化激湍为缓流了。

    3 嵚崟(qīn yín):山势高险。

    译文

    江水又往东流,经过宜昌县的北面。宜昌县是从夷道、佷山二县各分出一部分设立的,县治在大江的南岸,北面靠着大江,与夷陵相对,隔江为界。《宜都记》说:“过了流头滩十里,便到达宜昌县。”江水又往东流,经过狼尾滩,又流过人滩。袁山松说:“两滩相距二里。人滩水流非常湍急,南岸有块青石,夏天没在水中,冬天露出水面,这块石既巨大又怪异,在数十步内观看,满布人面的形状,有些大有些小,形态分明的,须发都齐全,因此名为人滩。江水又往东流,经过黄牛山,山下有滩,名为黄牛滩。大江南岸山岭重叠,最外层的高崖之上,有一块颜色斑斓的岩石,形状像一个人背着刀,牵着牛,人黑色,牛黄色,是天然生成,神态非常清晰。岩石的所在人迹不到,无法去详细探究了。这块岩石位置特别高,而且湍急的江流迂回弯曲,虽然经过两天的航程,也能够看见这块岩石,故此旅人们编了一首歌谣说:“早上从黄牛启程,晚上在黄牛栖息,三早三晚,黄牛仍然在那里。”意思是水路迂回弯曲,环视观望景象相同,似乎是同一地方。

    赏析与点评

    大江过宜昌县,江中多险滩,郦道元引述前人所记,讲述船在险滩航行的艰难。

    西陵峡、大禹断江

    【】注 江水又东径西陵峡。《宜都记》曰:『自黄牛滩东入西陵界,至峡口百许里,山水纡曲,而两岸高山重障,非日中夜半,不见日月。绝壁或千许丈,其石彩色,形容多所像类1。林木高茂,略尽冬春。猿鸣至清,山谷传响,泠泠不绝2。所谓三峡,此其一也。』山松言:『常闻峡中水疾,书记及口传,悉以临惧相戒,曾无称有山水之美也。及余来践跻此境,既至欣然,始信耳闻之不如亲见矣。其叠崿秀峰,奇构异形,固难以辞叙。林木萧森,离离蔚蔚,乃在霞气之表。仰瞩俯映,弥习弥佳。流连信宿,不觉忘返,目所履历,未尝有也。既自欣得此奇观,山水有灵,亦当惊知己于千古矣。』江水历禹断江南。峡北有七谷村,两山间有水清深,潭而不流。又耆旧传言,昔是大江,及禹治水,此江小不足泻水,禹更开今峡口,水势并冲,此江遂绝,于今谓之断江也。

    1 像类:指各种各样的物类。

    2 泠泠(línɡ):此处是凄厉、清亮的意思。

    译文

    江水又往东流,经过西陵峡。《宜都记》说:“从黄牛滩往东,进入西陵县界,到峡口有一百多里,山水迂回弯曲,两岸的高山重重叠叠,不到正午或中夜,看不见太阳和月亮。悬崖绝壁有千丈多高,壁上的岩石彩色斑斓,形状姿态似各种物类。这里的树林高大茂密,冬季依然苍翠如春。猿猴叫声清亮,回声响遍山谷,久久不绝。所谓三峡,这就是其中之一。”袁山松说:“经常听别人说,峡中的水流湍急,书中记载及口头传说,都说到经历过的险恶情景,向别人提出告诫,从来没有称赞过这里山水之美。当我亲自踏上这地方,第一眼便满怀欣喜,到这里才相信耳闻不如亲见。那层叠的崖壁,挺秀的峰峦,奇形怪状,姿态万千,实在难以用笔墨描述。那森林茂密,郁郁葱葱,树木与云霞相接。仰观山色,俯视倒影,愈看愈觉佳妙。我在这里流连游赏了两天,乐而忘返。我平生亲眼见过的风景之中,没有比这里更美的了。我很高兴能观赏得到这处奇景,假如山水有灵,也应该在千秋万年岁月之中,因得到我这个知己而感到惊喜了。”江水又经过大禹的断江以南,峡谷的北岸有七谷村,两山之间有一泓清泉,积水成潭,既清且深,静而不流。当地老人传说,这是从前的大江,在大禹治水的时候,由于水道太狭小,不足以宣泄大水,于是大禹另开水道,即现在的峡口,水势从那里直冲而下,这段水道便废弃了,现在称之为断江。

    赏析与点评

    西陵峡是三峡之中最长的一段峡谷。西陵峡中有“三滩”(泄滩、青滩、崆岭滩)、“四峡”(灯影峡、黄牛峡、牛肝马肺峡和兵书宝剑峡)。峡区高山耸峙,峡中有峡,险滩相继,滩中有滩,自古三峡船夫有民谣说:“西陵峡中行节稠,滩滩都是鬼见愁。”然而,葛洲坝工程建成蓄水,使峡谷水位上升,险滩礁石永睡于江底。

    江水出峡、故城洲、陆抗城、夷陵县、马穿穴

    【】注 江水出峡,东南流,径故城洲1。洲附北岸,洲头曰郭洲,长二里,广一里,上有步阐故城2,方圆称洲,周回略满。故城洲上,城周五里,吴西陵督步骘所筑也。孙皓凤凰元年,骘息阐复为西陵督3,据此城降晋4,晋遣太傅羊祜接援5,未至,为陆抗所陷也。

    江水又东径故城北,所谓陆抗城也6。城即山为墉,四面天险。江南岸有山孤秀,从江中仰望,壁立峻绝。袁山松为郡,尝登之瞩望焉,故其《记》云:『今自山南上至其岭,岭容十许人,四面望诸山,略尽其势;俯临大江,如萦带焉,视舟如凫雁矣。』

    北对夷陵县之故城。城南临大江,秦令白起伐楚7,三战而烧夷陵者也。应劭曰:『夷山在西北,盖因山以名县也。』王莽改曰居利,吴黄武元年更名西陵也,后复曰夷陵。县北三十里,有石穴,名曰马穿。尝有白马出穴,人逐之入穴,潜行出汉中8;汉中人失马,亦尝出此穴,相去数千里。袁山松言:『江北多连山,登之望江南诸山,数十百重,莫识其名,高者千仞,多奇形异势,自非烟褰雨霁,不辨见此远山矣。余尝往返十许过,正可再见远峰耳。』

    1 洲:水中沙地为洲,《诗经·国风·关雎》:“关关睢鸠,在河之洲。”

    2 步阐:吴国名将步骘(zhì)之子,替父亲镇守西陵,继任西陵督。

    3 息:儿子。

    4 “孙皓”至“降晋”三句:吴后主猜疑步阐,步阐计划举城降晋。

    5 羊祜:出身名门望族,世代显宦,其姊为司马师夫人,外祖父是汉末名儒蔡邕。西晋初,出任荆州都督,负责策划灭吴。

    6 陆抗:吴国名臣陆逊之子,陆逊死后,孙权拜抗为建武校尉,领父亲部曲五千人。其后拜镇军将军,都督西陵(今湖北宜昌西北),后主孙皓继位,加陆抗为镇军大将军,领荆州牧。平定步阐叛变后不久病卒。

    7 白起:战国时秦大将,战功显赫,封武安侯。

    8 汉中:汉中郡,治所在今陕西省南部汉中市。

    译文

    江水流出峡谷,往东南流,经过故城洲。洲连接大江北岸,洲头称为郭洲,长二里,宽一里,上面有步阐的旧城,范围大致与郭洲相等,只是四周的边缘有些余地。故城洲上有一座方圆五里的城,是吴国西陵督步骘所修筑。孙皓凤凰元年(二七二),步骘的儿子步阐又出任西陵督,据守这座城,步阐向晋朝投降,晋派遣太傅羊祜前往接应他,羊祜未到,已被陆抗所攻陷。

    江水又往东流,经过一座旧城的北面,这就是所谓的陆抗城。这城依山修筑城墙,四面都是天险。大江南岸有一座山,孤峰独秀,从江中仰望,崖壁直立,非常险峻。袁山松任职郡守时,曾经登上山峰,举目眺望,所以他在《宜都记》说:“现今从山南攀登,到达峰顶,顶上可以容纳十来个人,从峰顶环望,四周群山形势尽收眼底;俯瞰大江,好像迂回的衣带,江中舟船,小得像浮在水面的鹅雁。”

    北面与夷陵县旧城相对。旧城南临大江,秦国派遣白起率兵攻伐楚国,打了三仗,把夷陵城烧了。应劭说:“夷山在西北方,夷陵县就是因山取名。”王莽时改名居利,吴国黄武元年(二二二)改名为西陵,后来又恢复夷陵旧名。县北三十里,有一个石洞,名为马穿。曾经有白马从洞内出来,人们追逐它,又逃入洞中,它在地底洞穴中走动,走到汉中才出来;汉中有人走失了马,也曾经在这洞穴出现,然而两地相距数千里。袁山松说:“大江以北山岭多互相连接,登山遥望江南群山,山峦层层叠叠,多达数十甚至上百层,都不知道山名,山峰高的上千丈,形状千奇百怪,山势各有特色,假如不是云雾消散、雨后放晴的日子,远方的山几乎看不清楚。我曾经往来经过这里十多次,仅有两次可以望见远山而已。”

    赏析与点评

    大江离开峡谷,进入平原,水流变得平缓,江岸及江心开始有沙洲堆积,蜀、吴对抗时,有些沙洲成为吴国屯兵守边的要地。

    江陵县故城

    经 又南过江陵县南。

    注 江水又东径江陵县故城南。《禹贡》:『荆及衡阳惟荆州1。』盖即荆山之称而制州名矣,故楚也。子革曰2:『我先君僻处荆山,以供王事,遂迁纪郢。』今城,楚船官地也,《春秋》之渚宫矣。秦昭襄王二十九年,使白起拔鄢郢3,以汉南地而置南郡焉。《周书》曰:『南,国名也。南氏有二臣,力钧势敌,竞进争权,君弗能制,南氏用分为二南国也。』按韩婴叙《诗》云4:『其地在南郡、南阳之间5。』《吕氏春秋》所谓『禹自涂山,巡省南土』者也,是郡取名焉。后汉景帝以为临江王荣国6。王坐侵庙壖地为宫7,被征8,升车。出北门而轴折,父老窃流涕曰:『吾王不还矣!』自后北门不开,盖由荣非理终也9。汉景帝二年,改为江陵县。王莽更名郡曰南顺,县曰江陆。

    1 荆:指荆山。衡:指衡山,先秦衡山即今安徽省中部的天柱山,汉初衡山王吴芮改封为长沙王,把衡山地名迁移到长沙,自此之后,今湖南省南部的寿岳改称为衡山,被列为五岳中的南岳。原本的衡山改名天柱山。古人称山之南、水之北为阳,因为山南水北受阳光较多。

    2 子革:人名,春秋时楚国贵族。

    3 鄢(yān)郢:春秋时,楚文王定都于郢,其后惠王曾迁都于鄢,仍称为郢,因此楚人以“鄢郢”代表首都。

    4 韩婴:西汉儒生,以传授《诗经》著名,其学派称为“韩诗”。

    5 南阳:秦汉南阳郡,今河南省西南部南阳市。

    6 荣:汉景帝长子,生母为栗姬,景帝初立为皇太子,其后栗姬与王夫人争宠,栗姬失势,太子被废为临江王,获罪赐死。

    7 坐:汉朝法律用语,称因犯某罪为“坐某事”。侵庙壖地:即侵夺高祖庙范围内的空地。

    8 征:指征召回京接受审问。

    9 非理终:死于非命。

    译文

    又往南流过江陵县南边。

    江水又往东流,经过江陵县旧城的南面。《禹贡》说:“荆山和衡山以南就是荆州。”大概荆州就是因荆山而得名,荆州是古时楚国的地方。楚国大臣子革说:“我们君王的祖先居住在偏僻的荆山,为了替周天子效力,于是迁往纪郢。”现在的江陵城,是楚国设置船官的地方,船官也就是《春秋》所称的渚宫。秦昭襄王二十九年(前二七八),派遣白起攻破鄢郢,设置汉水之南的地方为南郡。《周书》说:“南是国名。南氏有两个大臣,势均力敌,不断争权争位,连君主也无法制止,南氏因此分为两个南国。”参照韩婴的《诗》序说:“那地方在南郡、南阳之间。”也就是《吕氏春秋》所说“大禹从涂山起程,巡视南土”的所在,这个郡因南国而取名。后来,汉景帝把这个郡分封给临江王刘荣,改为临江国。临江王犯了侵占高祖庙前的空地建筑宫殿的罪,被征召回京,他上马车而去。马车刚出北门,车轴突然折断,父老们偷偷流泪说:“我们大王不会再回来了!”从此以后北门不再打开,这是由于刘荣结局不幸的缘故。汉景帝二年(前一五五),改为江陵县。王莽时改郡名为南顺,改县名为江陆。

    赏析与点评

    江陵是一座历史悠久的古城,春秋时期曾经是楚国的首都,称为郢,延至战国中期,秦国逐渐强大,屡次侵楚,楚国被迫放弃郢都,迁都往陈。屈原有《哀郢》一篇,就是怀念这个已失去的故都。

    关羽所筑旧城、金堤、栖霞楼、江津戍

    【】注 旧城,关羽所筑。羽北围曹仁1,吕蒙袭而据之2。羽曰:『此城吾所筑,不可攻也。』乃引而退。杜元凯之攻江陵也3,城上人以瓠系狗颈示之,元凯病瘿故也4。及城陷,杀城中老小,血流沾足。论者以此薄之。江陵城地东南倾,故缘以金堤,自灵溪始。桓温令陈遵造5。遵善于方功6,使人打鼓,远听之,知地势高下,依傍创筑,略无差矣7。城西有栖霞楼,俯临通隍,吐纳江流。城南有马牧城,西侧马径,此洲始自枚回,下迄于此,长七十余里,洲上有奉城,故江津长所治。旧主度州郡贡于洛阳,因谓之奉城,亦曰江津戍也。戍南对马头岸。昔陆抗屯此,与羊祜相对8,大宏信义,谈者以为华元、子反复见于今矣9。北对大岸,谓之江津口,故洲亦取名焉。江大自此始也10。《家语》曰:『江水至江津,非方舟避风,不可涉也。』故郭景纯云:『济江津以起涨,言其深广也。』

    1 曹仁:曹操大将,以善守能攻著称。赤壁之战后,曹操派曹仁南下守襄阳、樊城,被关羽以水围城,关羽有威震华夏之势,曹仁激励将士死守樊城。吴将吕蒙乘虚偷袭关羽的根据地荆州。

    2 吕蒙:吴国大将,任虎威将军,因此有吕虎威称号,周瑜、鲁肃死后,继任为南郡太守,与刘备大将关羽隔江对峙,趁关羽北伐,出兵袭击关羽根据地,关羽回师战败被擒,吕蒙将关羽首级送给曹操。不久吕蒙病死。吕蒙出身寒微,但发愤读书,终于学问有成,被时人称誉为“士别三日,刮目相看”、“非复吴下阿蒙”。

    3 杜元凯:杜预,字元凯,西晋初名臣,支持晋武帝出兵灭吴,陈兵江陵,以破竹之势攻入吴都建业(今南京),即成语“势如破竹”出处。杜预亦以注释《左传》为后世所重,《水经注》引用大量杜氏注文。

    4 瘿(yǐnɡ):肉瘤。

    5 桓温:东晋末权臣,长期镇守荆州,平定割据益州的成汉国,又三次北伐,取回不少河南失地,但对朝廷构成威胁。桓温遥控朝政,操纵废立皇帝,更领兵入京,图谋篡夺帝位,却受阻于朝中王氏和谢氏门阀势力,郁郁得病,死前欲得九锡(九种皇帝级别的礼仪),亦因谢安等人借故拖延,直至去世时也未能如愿。

    6 方功:方术,法术。古人不知科技原理,以为陈遵懂得法术。

    7 “使人打鼓”五句:陈遵凭声波震动,得出地面的倾斜度。

    8 “昔陆”两句:西晋初,命大臣羊祜为荆州都督,与吴将陆抗隔江对峙。晋、吴虽然敌对,但羊、陆二人互相敬重,经常派人问候。羊祜对吴地军民施以信义,吴人尊称他为“羊公”,为日后晋朝灭吴打下基础。

    9 华元、子反:春秋时代宋、楚两国虽然敌对,但宋执政华元、楚令尹子反互相敬重,私交甚笃。

    10 江大:指江面变得宽广。

    译文

    江陵旧城是关羽所修筑。关羽北上围攻曹仁,吕蒙从背后偷袭,占领了江陵城。关羽说:“这座城是我修筑的,不可以(任由敌人)进攻。”于是引兵后退。杜元凯进攻江陵城的时候,城上的人用葫芦绑在狗颈上揶揄他,这是因为杜元凯颈上生了个大肉瘤。城陷之后,杜元凯屠城,无论老人小孩都杀,血流遍地,走过的人脚上都沾满了血。谈论的人都因此鄙视他。江陵城的地势向东南倾斜,因此从灵溪开始,沿江修筑了金堤。这是桓温委派陈遵建造的。陈遵懂得方术,他命人在不同地方打鼓,他在远处听鼓声,便可以知道地势的高低,依据地势高下修筑江堤,就不会有差错了。江陵城的西面有栖霞楼,下面就是护城河,大江从此处流过。城南有马牧城,西边靠近马径,这个沙洲从枚回开始,延伸到了这里,全长七十多里,沙洲上有奉城,是从前江津长的治所。江津长从前是主管附近州郡贡品集中送往首都洛阳的官职,所以治所称为奉城,又名江津戍。戍防兵营南面与马头岸相对。从前吴国陆抗在这里屯驻,与晋朝羊祜相对,双方都很重视信义,谈论者都称赞,说春秋时代宋国华元、楚国子反以信义交往的历史重见于今日。江津戍北面与大岸相对,称为江津口,沙洲亦因此得名。江水从这里开始,变得宽阔了。《家语》说:“江水到了江津,如果不是把小船连在一起抵挡风浪,不可以渡过大江。”所以郭景纯说:“在江津渡江,水势高涨,这是说大江既深且阔了。”

    赏析与点评

    关羽失荆州的故事,不少人耳熟能详,而关羽在荆州的据点所在,未必能说得清楚。郦道元指明准确地点,还补述了后来发生的一些史事。

    城陵山、彭城矶、夏浦、下乌林(黄盖败曹操处)

    经 又东至长沙下隽县北,澧水、沅水、资水合东流注之。

    注 凡此诸水,皆注于洞庭之陂1,是乃湘水,非江川2。

    经 湘水从南来注之。

    注 江水右会湘水,所谓江水会者也。江水又东,左得二夏浦,俗谓之西江口。又东径忌置山南,山东即隐口浦矣。江之右岸有城陵山3,山有故城,东接微落山,亦曰晖落矶。江之南畔名黄金濑,濑东有黄金浦、良父口,夏浦也4。又东径彭城口,水东有彭城矶,故水受其名,即玉涧。水出巴丘县东玉山玉溪,北流注于江。江水自彭城矶东径如山北,北对隐矶,二矶之间,有独石孤立大江中。山东江浦,世谓之白马口。江水又左径白螺山南,右历鸭兰矶北,江中山也。东得鸭兰、治浦二口,夏浦也。江水左径上乌林南,村居地名也。又东径乌黎口,江浦也,即中乌林矣。又东径下乌林南,吴黄盖败魏武于乌林5,即是处也。

    1 陂:水池,此处指湖泊。

    2 “是乃”两句:郦道元指出《水经》经文的错误,注入洞庭湖的是湘水,而非大江。

    3 城陵山:即今湖南省岳阳市的城陵矶,为长江沿岸三矶之一(其余二矶为南京燕子矶和安徽芜湖采石矶),附近有岳阳楼,其前身相传为三国时东吴大将鲁肃在巴陵城上的“阅军楼”,西晋南北朝时称“巴陵城楼”,唐朝巴陵县为岳州治所,因此改称为岳阳楼。此后屡毁屡修,久历沧桑,现存为一九八三年修复。

    4 夏浦:夏季有水的牛轭湖(即原本是弯曲的河道,改道之后残余的弧形湖泊)。

    5 黄盖:三国孙吴大将,即小说《三国演义》中,以“苦肉计”欺骗曹操的老将。乌林:在长江北岸,又名乌林矶,今湖北省洪湖市,与长江南岸的赤壁市隔江相望。

    译文

    (江水)又往东流,到了长沙郡下隽县的北面,澧水、沅水、资水会合之后往东流,注入大江。

    以上几条水道,都汇注入洞庭湖,这应该是湘水,并非大江。

    湘水从南面而来注入大江。

    江水右方与湘水合流,就是所谓江水会合处。江水又往东流,左面有两个夏浦,民间称为西江口。又往东流经过忌置山的南面,山的东面就是隐口浦了。大江的右岸有一座城陵山,山上有旧城,东面连接微落山,亦称为晖落矶。江的南岸名为黄金濑,濑的东面有黄金浦、良父口,是一个夏浦。又往东流,经过彭城口,水的东面有彭城矶,水因此得名,也就是玉涧。玉涧水发源于巴丘县东面的玉山玉溪,玉溪往北流,注入大江。江水从彭城矶往东流,经过如山北,山的北面与隐矶相对,二矶之间,有一块大石孤独地屹立在大江之中。如山东面的江浦,民间称为白马口。江水又往左转弯,经过白螺山的南面,右方经过鸭兰矶的北面,这是大江中的山岗。东面是鸭兰、治浦二口,也是个夏浦。江水左方经过上乌林的南面,这是村落的地名。又往东流,经过乌黎口,这是一处江浦,也就是中乌林。又往东流,经过下乌林的南面,吴国黄盖在乌林击败魏武帝曹操,就是这地方了。

    赏析与点评

    赤壁之战是三国时期最著名的战役之一,但赤壁的地点历来颇有争议,北宋文豪苏轼流放黄州(今湖北省黄冈市黄州区)时,撰写了著名的前后《赤壁赋》,后人据此认为赤壁就在黄州。但当日曹操率水师从荆州江陵东下,目的是攻夺刘琦、刘备所据守的夏口(今武汉市武昌区),周瑜领东吴水师西上,与二刘合兵抗曹,联军与曹军在赤壁相遇,必定在江陵、夏口之间,但黄州远在夏口之东,不可能是两军相遇地点。《水经注》对赤壁、乌林位置有明确的记录。

    沙羡县、鹦鹉洲、叹父山、叹州、陆涣城、江夏、沔水口

    经 又东北至江夏沙羡县西北,沔水从北来注之。

    注 沌水上承沌阳县之太白湖1,东南流为沌水,径沌阳县南,注于江,谓之沌口,有沌阳都尉治2。晋永嘉六年,王敦以陶侃为荆州镇此3,明年徙林鄣。江水又东径叹父山,南对叹州,亦曰叹步矣。江之右岸当鹦鹉洲南4,有江水右迤,谓之驿渚。三月之末,水下通樊口水。江水又东径鲁山南,古翼际山也。《地说》曰:『汉与江合于衡北翼际山旁者也。山上有吴江夏太守陆涣所治城,盖取二水之名。』《地理志》曰:『夏水过郡入江,故曰江夏也。旧治安陆,汉高帝六年置,吴乃徙此。』

    城中有《晋征南将军荆州刺史胡奋碑》,又有平南将军王世将刻石记征杜曾事。有刘琦墓及庙也5。山左即沔水口矣。沔左有郄月城,亦曰偃月垒,戴监军筑,故曲陵县也,后乃沙羡县治。昔魏将黄祖所守6,遣董袭、凌统攻而擒之。祢衡亦遇害于此7。衡恃才倜傥,肆狂狷于无妄之世,保身不足,遇非其死,可谓咎悔之深矣。

    1 沌(zhuàn)水:从汉水流出的分支,经今潜江、江陵、监利、沔阳、汉阳等县市流入长江。

    2 都尉:汉代郡境过大时,在郡治以外另设都尉,管治局部地方行政,例如某郡东部都尉、南部都尉之类。

    3 王敦:东晋初权臣,出自世家大族琅邪(又可写成琅琊,在今山东省东南部青岛市一带)王氏。王氏族人率众随东晋元帝南渡,立国江左,当时有“王与马,共天下”的说法。王敦拥兵镇守荆州江陵,名为保护首都上游,实为割据,其堂弟王导为朝廷重臣。永昌元年(三二二)正月,王敦以讨伐奸臣为名,从武昌起兵,进攻首都建康,迫元帝让位于太子(明帝司马绍),自任丞相、江州牧。太宁二年(三二四),王敦病重,无力驾驭大局,王导支持明帝。王敦部属作乱,被明帝击败,王敦死,乱平。陶侃:东晋初名臣,鄱阳人,出身寒门,为稳定东晋政局立下战功,王敦举兵,为拉拢陶侃,推荐他加领江州刺史,不久又转都督、湘州刺史,但陶侃不依附王敦,王敦败死,陶侃迁为都督荆、雍、湘、梁州诸军事,本职加领护南蛮校尉、征西大将军、荆州刺史。陶侃其中一位曾孙是著名诗人陶渊明。

    4 鹦鹉洲:武汉市长江边上的一处沙洲。相传东汉末,狂士祢衡在洲上吟咏《鹦鹉赋》而出名。但古鹦鹉洲在明朝末年已被江水淹没,不知位置所在,现在的鹦鹉洲是乾隆年间形成的新沙洲,最初称为补课洲,后来为填补古鹦鹉洲消失的遗憾,改名为鹦鹉洲,又于光绪年间在洲上修筑了祢衡墓。

    5 刘琦:汉末荆州牧刘表长子,与诸葛亮友好。

    6 黄祖:任职江夏太守,被孙权部将所败。

    7 祢衡:字正平,汉末狂士,以才气自负,性情狷狭、不能容物。得好友孔融推荐投效曹操,却因羞辱曹操被派往出使荆州牧刘表,又因对刘表口出恶言,被遣送给江夏太守黄祖,最后因得罪黄祖被处斩。

    译文

    江水又往东北流,到了江夏郡沙羡县的西北面,沔水从北面来注入。

    沌水的上游承接沌阳县的太白湖,往东南流就是沌水,沌水经过沌阳县的南面,注入大江,汇流处称为沌口,这里就是沌阳都尉的治所。晋朝永嘉六年(三一二),王敦因为荆州刺史陶侃镇守这里,次年便徙往林鄣。江水又往东流,经过叹父山,叹父山南与叹州相对,又称为叹步。江水的右岸正对鹦鹉洲的南端,有江水的分支通往右方,形成小港湾,称为驿渚。到了三月底,江水上涨,与下游的樊口水相通。江水又往东流,经过鲁山的南面,就是古代的翼际山。《地说》说:“汉水与大江在衡北翼际山旁会合。山上有吴国江夏太守陆涣所建筑的城,因为这两条水道而得名。”《地理志》说:“夏水经过郡境汇入大江,所以称为江夏。从前的郡治在安陆县,汉高帝六年(前二〇一)设置,吴国时迁徙到这里。”

    城内有《晋征南将军荆州刺史胡奋碑》,又有平南将军王世将所刻的石碑,记载了征讨杜曾的史事。有刘琦的墓冢和祠庙。山的左方就是沔水口了。沔水左岸有郄月城,也称为偃月垒,是戴监军所修筑,是从前的曲陵县城,后来才成为沙羡县的治所。从前魏将黄祖在这里驻守,吴国派遣董袭、凌统攻城,把黄祖俘虏了。祢衡也在这里被杀。祢衡自恃才华出众,放任不羁,在容易惹祸的时代,言行毫不检点收敛,偏激快意,不能保住性命,惨遭杀身之祸,可以说实在太不幸了。

    赏析与点评

    东晋南朝时期,大江上游的荆州,经常被强藩控制,曾经发生多次举兵反叛或据地抗命的事件,对偏安建康(今南京)的朝廷构成威胁。朝廷与荆州势力交接的江夏一带,往往成为双方角力的前沿。

    船官浦、黄鹄矶、夏口

    【】注 江之右岸有船官浦,历黄鹄矶西而南矣1,直鹦鹉洲之下尾。江水溠曰洑浦2,是曰黄军浦,昔吴将黄盖军师所屯,故浦得其名,亦商舟之所会矣。船官浦东即黄鹄山。林涧甚美,谯郡戴仲若野服居之3。山下谓之黄鹄岸,岸下有湾,目之为黄鹄湾。黄鹄山东北对夏口城4,魏黄初二年孙权所筑也。依山傍江,开势明远,凭墉借阻,高观枕流,上则游目流川,下则激浪崎岖,实舟人之所艰也。对岸则入沔津,故城以夏口为名,亦沙羡县治也。

    1 黄鹄矶:矶,水边岩石;黄鹄,即黄鹤,段玉裁《说文解字注》说:“后人鹤与鹄相乱。”黄鹤楼建筑于武昌蛇山的黄鹄矶上,俯瞰江、汉,极目千里。《南齐书·州郡志》说:“夏口城据黄鹄矶,世传仙人子安乘黄鹄过此上也。边江峻险,楼橹高危,瞰临沔、汉,应接司部,宋孝武置州于此,以分荆楚之势。”

    2 溠(zhà):水湾。洑(fú):漩涡、游水,洑浦是地名。

    3 戴仲若:戴颙,字仲若,南朝宋人,以孝行著称,事迹载于《宋书·隐逸传》。

    4 夏口城:汉水下游又称夏水,汉水与大江会合处称为夏口,吴主孙权在大江南岸的蛇山黄鹄矶上筑城,监临江汉,在今武汉市武昌区境内。清末在大江北岸的汉口开辟通商口岸,即今汉口区。

    译文

    江水的右岸有船官浦,在黄鹄矶的西面、大江的南面,正对鹦鹉洲的尾端。江水有一条分支形成港湾,称为黄军浦,从前吴将黄盖曾经在这里屯驻军队,港湾因此得名,这里也是商船停泊的地方。船官浦的东面就是黄鹄山。林木溪涧非常秀美,谯郡人戴仲若曾经穿着山野村夫的衣服在这里隐居。山下称为黄鹄岸,岸下有港湾,称为黄鹄湾。黄鹄山的东北方与夏口城相对,夏口城是孙权在魏黄初二年(二二一)所修筑。夏口城背靠山岗,前临大江,视野广阔,城墙形势险固,城楼倚傍江流,高耸挺立,城楼上可以眺望大江,城楼下是汹涌的波涛,船夫在这里行船实在非常艰苦。对岸可以通往沔水,所以城以夏口为名,这里也是沙羡县的治所。

    赏析与点评

    唐朝诗人崔颢《黄鹤楼》诗的名句:“晴川历历汉阳树,芳草萋萋鹦鹉洲。”使黄鹤楼和鹦鹉洲名传千载。李白也有一首《鹦鹉洲》诗:“鹦鹉来过吴江水,江上洲传鹦鹉名。鹦鹉西飞陇山去,芳洲之树何青青。烟开兰叶香风暖,岸夹桃花锦浪生。迁客此时徒极目,长洲孤月向谁明。”可知诗人对鹦鹉洲的美丽景色充满仙境的想象。黄鹤楼和鹦鹉洲也是古代的战略要地,形势险要。
上一页目录下一章

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”