关灯
护眼
字体:

第六部 乔万尼·贝特拉菲奥的日记

首页书架加入书签返回目录

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”

bsp;“罗马时期的画家开始相互模仿,从此之后艺术便走向没落,这个过程延续了数个世纪。可是佛罗伦萨人乔托 3 出世了,他不满足于对自己的老师契马部埃的模仿,他生在荒凉的山区,那里只栖息着山羊一类的动物,他在大自然的启迪下热爱上了艺术,开始在岩石上描绘所放牧的处于各种动态的山羊以及栖息在这个地区的所有动物,最后,通过长期钻研,他超过了他那个时代以及过去时代所有的老师。乔托之后,艺术又走向衰落,因为每个人都模仿现成的典范。这种状况持续了数百年,直至绰号为马萨乔的佛罗伦萨人托马索 4 出世,他以自己完美的作品证明,大自然是所有老师的老师,舍弃大自然,不管以什么为楷模,都会徒劳地浪费力气。”

    ×××

    “第一幅绘画作品就是沿着太阳投在墙上的人影的边缘画出的线条。”

    ×××

    老师谈到画家应该如何体现绘画的构思时,向我们讲述了他构思描绘洪水的过程作为例子。

    “电闪雷鸣,照亮了汹涌的波涛和漩涡。一棵棵巨大的橡树摇晃着树枝,人们被旋风吹得不能自主,只好紧紧地抱住树干。被洪水席卷而去的家具漂浮在水面上,成了人们救生的工具。四条腿的牲口成群地被洪水围困在高冈上,拥挤在一起,相互践踏和碰撞。一群人手执武器,保卫着最后一小块土地,抗击着猛兽的侵袭,一些人搓着手,把手咬得鲜血淋漓,另一些人堵着耳朵,不愿意听轰隆的雷声,或者不满足于此,还闭上眼睛,用双手把眼睛捂上,以便不看即将来临的死亡。有一些人自杀了,或是窒息而死,或是用剑自刎,或是从悬崖上跳进深渊,母亲们谩骂着上帝,把孩子抓过来,把他们的头向石头上撞去。腐烂的尸体漂浮到水面上来,像是充满空气的球,相互碰撞着往远处漂去。鸟儿飞得筋疲力尽,找不到可以休息的地方,只好落到尸体上,或者落到活人和野兽身上。”

    萨拉伊诺和马可告诉我,列奥纳多多年来不断询问旅行家和所有见过旋风、洪水、风暴、山崩、地震的人————了解准确的细枝末节,像学者一样,一点一滴地搜集各种观察材料,以便酝酿一幅画的构思,尽管这一构思永远都不能实现。记得我在听洪水的故事时,体验到的正是看到他的画稿里那些妖魔鬼怪时所产生的感觉————恐怖,但却诱人。

    还有一点也让我惊奇:画家讲述恐怖的构思时却心平气和,无动于衷。

    讲到反映到水中的闪电光亮时说:“离观看的人远的波浪中,光亮大;离观众近的波浪中,则小,这是光反射在光滑平面上的规律。”

    谈到被卷进水中漩涡里的尸体时,他补充说:“描绘这种打击和冲突时,不要忘记力学法则,根据这个法则,降落的角度等于反射的角度。”

    我情不自禁地笑了,心里想:“这就是整个的他————全都反映在这个提示之中。”

    ×××

    老师说:

    “经验是各种艺术和科学之父,从不欺骗人,而欺骗人的是想象,它允诺给人提供经验所不能提供的东西。经验是无辜的,而我们愚蠢的奢望则是有罪的。经验能把谎言跟真理区别开,追求的是可能实现的,并不期望无法达到的目标,我们由于无知而在这种期望中上当受骗,因此绝望。”

    当我和塞萨尔单独在一起时,他想起了这番话,厌恶地颦蹙双眉,说道:“又是谎言和装腔作势!”

    “他这回在什么问题上撒谎了,塞萨尔?”我惊奇地问道,“我觉得老师……”

    “不追求不可能实现的目标,不希望达到不可能达到的目标!”他没有听我的话,继续说,“怕是有人会相信他的话。放明白点儿,我可不是傻瓜:不能听他的!我把他看透了……”

    “你看见什么了,塞萨尔?”

    “他本人一生中只追求不可能实现的目标,只希望达到不可能达到的目标。请问:发明一种机器,让人能像鸟儿似的在天空飞翔,能像鱼儿似的在水中遨游————难道这不是追求不可能实现的目标吗?而可怕的洪水,潮湿斑痕和云彩变幻中的怪物,类似于天仙幻影的前所未有的美丽面孔————他是从何处弄来这一切的————难道是从经验中,是从鼻子的数学表格和量颜料的小勺中吗?……他为什么要自欺欺人,为什么要撒谎?他需要力学是为了创造奇迹————为的是用翅膀飞上天去,为的是掌握自然力之后用它达到超越人力的、违反自然法则的目标————通向上帝还是通向魔鬼,全不在乎,只是能够达到未曾体验过的、不可能实现的目标就行!他也未必相信,可是好奇————越是不相信,就越发好奇:这在他身上犹如不可遏制的淫欲,犹如烧红的炭,用任何东西,任何知识,任何经验都无法熄灭!”

    塞萨尔的这番话使我的心灵充满惊恐不安。最近几天,我一直思考这番语,想要把它忘却,但办不到。

    今天,老师仿佛是回答我的疑问,对我们说:

    “微小的知识让人高傲,广博的知识让人谦卑:这犹如空虚的谷穗仰头朝天,而籽粒饱满的谷穗则向自己的大地母亲俯首。”

    “怎么,老师,”塞萨尔以其惯有的恶意嘲笑口吻反驳说,“据说智慧天使中最聪明的留采菲尔好像是掌握了最广博的知识,但这知识给他的不是谦卑,而是高傲,他因此而被打入地狱,这怎么解释呢?”

    列奥纳多什么都没有回答,但是沉默片刻以后给我们讲了一个寓言:

    “有一次,一颗水珠想要升到天上去。在火的帮助下,它变成轻飘飘的蒸汽,飞起来了。可是达到一定的高度以后,遇到一股稀薄的冷空气,于是蒸汽收缩了,凝固了————它的高傲变成了惊惧。水珠变成雨,降落下来。干涸的土地把它喝了下去。这个水珠长期关押在地下的暗牢里进行悔罪。”

    ×××

    跟他相处时间越长,似乎越发不了解他。

    他今天又像个孩子似的开心取乐。算是什么玩笑呢?晚上,我坐在楼上自己的斗室里,临睡之前读我所喜欢的书《圣法兰西斯之花》。突然间,我们厨娘玛杜琳娜号叫起来,叫声响彻整座房子:

    “失火啦!失火啦!救命啊!我们要烧死啦!”

    我奔下楼去,只见工作室里浓烟滚滚,把我吓坏了。老师站在浓烟里,被蓝色的火焰所照亮,像是古代的魔法师,面带愉快的笑容,看着吓得脸色煞白,挥动着双手的玛杜琳娜和提着两桶水跑来的马可。马可不惜毁掉桌子上的画稿和书稿,想要把两桶水泼到桌子上,可是老师制止了他,说他是在闹着玩哩!这时,我们看到,烟和火焰是从一个烧红的铜锅里冒出来的,锅里盛着白色粉末、乳香和松香————这是他发明的焰火的配方。我不知道,从这种淘气行为中得到最大乐趣的是谁————是热衷于游戏的小伙伴调皮鬼雅各波还是列奥纳多本人。他对玛杜琳娜的惊慌和马可的救火水桶笑得多么开心!上帝可以证明,一个能够如此开怀大笑的人不可能是个恶人。

    可是他在欢笑声中并没有放过机会,赶紧记下他对玛杜琳娜脸上皱纹的观察,这种皱纹在人的脸上表现的是惊恐。

    ×××

    他几乎从来不谈论女人。只有一次说过,人们对待妇女是不道德的,就像对待动物一样。但他也嘲笑时髦的柏拉图式的爱情。有一个热恋中的少年读了一首佩特拉克风格的感伤的十四行诗————老师回赠他三行诗,这也许是他写的唯一的一首诗了,他的确是个蹩脚的诗人:

    S’el Petrarcha amo si forte il lauro————

    E perchc gli e bon fralla salsiccia e tordo,

    I’non posso di lor ciancie far tesauro.

    佩特拉克如此热恋桂树————劳拉,

    也许因为月桂叶是好调料,

    增加小灌肠和炸鸫鸟的味道。

    我却不敢景仰这种愚蠢行为。

    塞萨尔说,列奥纳多似乎是一生中只忙于力学和几何学,没有时间谈情说爱,可是他未必是个童男,因为他当然应该跟女人发生关系,哪怕是只有过一次,不是像普通的凡人那样为了享乐,而是出于好奇心,为了对解剖学进行科学观察,不动感情地以数学的精确性研究做爱的奥秘,把这当成普通的自然现象。

    ×××

    我有时觉得我不应该跟塞萨尔一起议论他。我们好像是特务一样,窃听和偷看。塞萨尔每一次给他抹黑都体验到一种幸灾乐祸的感情。可是他需要我的什么东西,为什么要毒化我的灵魂?我俩现在时常去韦切利哨卡外面卡塔兰运河畔税务局附近的一家下等小酒馆,买上半升廉价的酸葡萄酒,坐上数个小时,船夫们玩着沾满油污的纸牌,我俩在他们的叫骂声中闲聊,像叛徒一样对他评头品足。

    今天塞萨尔问我是否知道,列奥纳多在佛罗伦萨曾经被指控搞同性恋。我简直不相信自己的耳朵,以为寨萨尔喝醉了或者说梦呓。可是他详细而准确地向我做了解释。

    1476年————列奥纳多当时二十四岁,他的老师,著名的佛罗伦萨画师安得雷亚·韦罗基奥四十岁———— 一封指控列奥纳多和韦罗基奥进行鸡奸的匿名告密信投进一个圆桶形的木箱里————这种木箱被称作“鼓”,挂在佛罗伦萨一些主要的教堂里,最多的是挂在鲜花圣玛丽亚大教堂的圆柱上。那年4月9日,巡夜的警察和修道院的更夫审理了案件,宣布被告无罪,但有一个条件,就是看看是否还有告密;可是接到新的指控之后,6月9日那天,列奥纳多和韦罗基奥终审被判定无罪。再往后,任何人都一无所知了。在那以后不久,列奥纳多便永远离开韦罗基奥的画室和佛罗伦萨,移居米兰。

    “噢,当然是卑鄙的诽谤!”塞萨尔补充说,两眼射出讥笑的目光,“尽管你还不知道,我的朋友乔万尼,他的心灵充满了什么样的矛盾。这是一座迷宫,小鬼在里面都会摔断了腿。难解的谜和秘密多得数不清!从一方面来看,似乎是个童男,可是从另一方面来看……”

    我突然感到全身的血液都涌到心上来……跳起来,大声叫道:

    “你在笑,卑劣之徒?!”

    “你说什么?哪能呢……行了,我不说了!放心吧。我真的没有料到你如此看重这件事……”

    “看重什么事?什么事?你说,全都说出来!不要耍滑头,不要支吾搪塞!”

    “哎,都是胡说八道!你为什么发火?我俩是朋友,因为这种鸡毛蒜皮的琐事值得争吵吗?来,为你的健康干杯!……”

    我们喝着酒,继续谈话。

    不,不,够了!快点忘了它吧!就此结束!我今后永远不再跟他议论老师了。他不仅敌视老师,而且跟我也不友好。他是个恶人。

    我感到厌恶————不知是由于在这个下等小酒馆里喝的葡萄酒,还是由于我们在那里谈话的内容。有些人很卑劣,以贬低伟大人物为乐趣,一想到这种人就觉得可耻。

    ×××

    老师说:

    “艺术家呀,你的力量在孤独之中。当一个人独处一隅的时候,你的一切皆属于你自己;当你哪怕是只跟一个伙伴在一起的时候,你只有一半属于你自己,或者更少,这取决于你的朋友不谦虚的程度。你有数个朋友的时候,你陷进的灾难就更深。假如你说:我要离开你们,孑然一身,以便能够更自由地洞察大自然————那么我告诉你:这未必能办得到,因为你不能不进行娱乐,不能不听人聊天。你将是个不好的伙伴,而工作起来更加糟糕,因为任何人都不能侍候两个主人。如果你反驳说:我远远地躲开,根本不听他们的谈话————那么我就要告诉你:他们会认为你是个疯子————你仍然孑然一身。可是如果你一定要有朋友,那么就让他们是画家和你的画室里的学生。别的任何友谊都是危险的。记住,艺术家,你的力量在孤独之中。”

    ×××

    现在我明白了,为什么列奥纳多躲避女人:他进行观察时需要最大的自由。

    ×××

    安得雷亚·萨拉伊诺有时痛苦地抱怨说,我们的生活单调、孤独和枯燥,他认为别的画师的学生过得欢乐得多。他像少女一样,喜欢新衣服,并且因为没有机会穿给别人看而难过。他愿意过节,喜欢热闹、奢华和人多,愿意看钟情的目光。

    老师今天听了自己宠爱的学生大发牢骚,便以惯有的动作抚摸他那柔软的长发,善意地微笑着回答说:

    “别难过,孩子:下次我一定带你到城堡去过节。现在我讲个故事,你愿意听吗?”

    “讲吧,老师!”安得雷亚高兴了,坐到列奥纳多的跟前。

    “在花园围墙附近大路旁的高冈上,有块石头,周围长满了树木、苔藓和花草。有一天,这块石头看见下面大路上有许多石头,便想要到它们那里去,暗自对自己说:‘我生活在这些娇嫩的短命的花草中间有什么乐趣?我希望生活在我的亲人和兄弟中间,生活在跟我一样的石头中间!’于是就滚到大路上去找它所谓的亲人和兄弟。可是这里不断地有大车的轮子碾轧它,有驴骡的蹄子和行人钉着钉子的皮鞋践踏它。它偶尔得到一些安宁,可是烂泥和牲口的粪便却把它覆盖上,它这时便幻想能够自由地呼吸。它悲哀地看着自己从前的地方,那是花园里一个偏僻幽静的地方,它现在觉得那是天堂。安得雷亚,有些人也是这样,他们抛弃了宁静的观察,陷入人世充满邪恶的情欲。”

    ×××

    老师决不允许给动物,甚至给植物造成任何伤害。机械工匠琐罗亚斯特罗·达·佩雷托拉对我讲过,列奥纳多从少年时代开始就不吃肉,并且说,有朝一日所有的人都将跟他一样,只食用植物食品,认为屠宰动物跟杀人一样是犯罪。

    有一次,我跟他一起在新市场上经过一家肉铺,他厌恶地指着切成一块一块的牛羊猪肉,对我说:

    “是的,人真的是动物之王,或者最好说,是野兽之王,因为他有很大的兽性。”

    他沉默片刻,又忧虑地补充说:

    “我们把自己的生活建筑在别的动物死亡的基础上!人和兽是死者永恒的避难所,彼此是坟墓……”

    “自然的法则就是如此,老师,您自己一直在歌颂自然法则的恩德和英明,”塞萨尔反驳说,“我感到奇怪,您为什么由于不吃肉而破坏各种动物相互为食这一自然法则。”

    列奥纳多看了看他,平静地回答道:

    “大自然在发现新的形式、创造新的生命中找到无限的乐趣,快速地创造着新的形式和新的生命,旧的形式和旧的生命被时间所灭绝,这样,一些物种以另一些物种为食,就是给未来的新的物种清理场地。这就是为什么有时在物种,特别是在人口过剩的地方出现传染病和瘟疫,人生育的过剩不能靠着死亡得到平衡,因为别的动物并不以人为食。”

    ×××

    列奥纳多虽然解释自然法则时表现出理性的平静,没有发怒,也没有责怪,可是他本人却按照另一种法则来行动,拒绝食用一切有生命的食品。

    昨天夜里,我阅读《圣法兰西斯之花》————我任何时候都离不开这本书。法兰西斯跟列奥纳多一样,爱惜生物。他有时不做歌颂上帝英明的祈祷,而一连数个小时在蜂场观察蜜蜂如何用蜂蜡筑巢,如何酿蜜。有一次,他在一座荒凉的山上向鸟儿传播主的金言,鸟儿纷纷落在他的脚下,静静地听着。他讲完以后,鸟儿抖动着身子,扑打着翅膀,张开喙,用头触动法兰西斯的袈裟表示亲昵,仿佛是想要告诉他,它们明白了布道;他为它们祝福,它们欢快地鸣叫着飞走了。

    我读了很久。后来睡着了。好像是在梦中看到许多鸽子轻轻地扇动着翅膀。

    我很早就醒了。太阳刚刚出来。别的人还在睡觉。我到院子里去用井里的冷水洗脸。静悄悄的。远处的钟声像是蜜蜂的嗡嗡声。晨雾散发着清新的气息。我突然听见无数翅膀的扇动声,仿佛是我在梦中所见到的。我抬起眼睛,看见列奥纳多先生站在高处鸽子窝的梯子上。

    他那披散着的头发上洒满金色的阳光,他仿佛是孑然一人站在天上,金光灿灿。一群白色的鸽子在他的脚下盘旋,在他周围飞来飞去,信任地落到他的肩上、手上和头上。他亲切地逗它们,用嘴喂它们。然后挥动双手,仿佛是在为它们祝福————鸽子纷纷飞起,翅膀发出柔和的扇动声,飞走了,如一片片白雪,消失在蓝天里。他带着慈祥的笑容目送着它们。

    于是我想,列奥纳多很像圣法兰西斯,是一切活物的朋友,把风叫作自己的兄弟,把水叫作自己的姊妹,把大地叫作自己的母亲。

    ×××

    让上帝宽恕我吧,我又忍耐不住了:又和塞萨尔到那个下等小酒馆去了。我讲起了老师的仁慈。

    “乔万尼,你说的是不是列奥纳多先生不吃肉,只靠植物为生?”

    “如果是,塞萨尔,那又怎么样?我知道……”

    “你什么都不知道!列奥纳多先生做这一切根本不是出自善良,只不过是借以开心,跟做别的一切事情一样————装疯卖傻……”

    “怎么装疯卖傻?你说什么?”

    他笑了,故作欢乐的样子:

    “呶,好啦!别争论了。最好是你等着,等我们回到家里,我让你看看我们画师的几张画。”

    回到家以后,我们像小偷一样,蹑手蹑脚地钻进老师的画室里。那里一个人都没有。塞萨尔翻弄一会儿,从桌上一摞书底下抽出一个笔记本,让我看里面的画。我明知这样做不好,可是没有力量抗拒,好奇地看了。

    画的是一些巨型臼炮、能爆炸的圆弹、多筒的火炮和别的武器,光影柔和,像他那些最美的圣母像的面容一样。记得有一颗炮弹长有半肘,塞萨尔向我讲解了它的构造:由青铜铸成,弹膛里装满掺着石膏和鱼胶的麻纤维、碎毛、焦油、硫黄,像迷宫一样交织着铜管,铜管用最结实的牛筋缠绕着,里面填满炸药和子弹。铜管的管口螺旋式地排列在炮弹的表面上。发射时从管口往外喷火,炮弹旋转,以最快的速度跳出,像个大陀螺,喷出火束。列奥纳多在图的空白处亲笔写道:“这是最好的和最有用的炮弹。发射以后经过一段时间即可喷火,这段时间相当于诵读AveMaria5 所需要的时间。”

    “Ave Maria……”塞萨尔重复说,“你喜欢吗,朋友?没料到会用上基督教的祈祷词。列奥纳多先生可真逗人!Ave Maria跟这样的怪物写在一起!他什么都能想得出来……顺便说一下,你知道他把战争叫什么吗?”

    “叫什么?”

    “Pazzia bestialissim————‘最愚蠢的兽性’。不是吗,在这种机器发明者的嘴里是个不坏的字眼儿?”

    他翻了一页,让我看一种装着许多长刀的战车。它全速前进,冲入敌军。锋利的大刀像蜘蛛的爪子,在空中旋转,发出刺耳的呼啸声和齿轮的轧轧声,把敌人砍成两截,血肉横飞。砍下来的胳膊、大腿、脑袋和被砍碎的躯体狼藉遍野。

    记得还有一张图:军械库的院子里,一群赤身裸体的工人好像恶魔似的,起吊一座大炮,由于用力而绷紧肌肉,脚蹬着地,手握着吊车的拉杆。另外一些人推着由一根轴连接的两个轮子。从这些赤身裸体的人身上,有一种恐怖感向我袭来。这是魔鬼的武器工厂,是地狱的铁器作坊。

    “呶,如何?我跟你说的是真话,乔万尼,”塞萨尔说,“这些图有趣吗?你瞧,他是个慈善的人,爱护动物,不吃肉,路上见到一条虫子都要拾起来,免得被行人给踩死!两个人合为一体。今天是鹰犬,明天是主的仆人。长着两个面孔的雅努斯 6 :一张朝着基督,另一张朝着反基督。你说吧,哪个是真的,哪个是假的?!或者两个都是真的?……这一切做得都很轻松,心里怀着迷人的魅力,好像是在闹着玩,在游戏!”

    我默默地听着。一股寒气,像死亡一样的寒气,传遍我的全身,涌上我的心头。

    “你怎么了,乔万尼?”塞萨尔说,“你的脸色煞白!你过分往心里去了,我的朋友……等着吧,处熟了,就习惯了。习惯了以后————就会跟我一样,不再大惊小怪了。现在让我们回到金龟酒馆去,再喝上几杯。”

    Dum vivum,potamus,

    我们把巴克科斯神歌颂:

    Te Deum laudamus!

    我什么都没有回答,用手把脸捂上,从他身旁跑走了。

    ×××

    怎么?同是一个人————既带着天真的笑容,像圣法兰西斯一样,为鸽子祝福,又在地狱的铁器作坊里发明那种装配着血淋淋蜘蛛爪子的钢铁怪物————同是一个人吗?不,不可能,这不能忍受!什么都好,但愿不是这样!不信神也比同时把上帝的仆人和魔鬼的仆人合为一体要好,基督的面容和暴虐者斯福尔扎的面容长在一个人身上!

    ×××

    今天马可·多乔内说:

    “列奥纳多先生,许多人指责您和我们,您的学生,很少到教堂去,过节时也跟平常日子一样,忙于工作。”

    “让那些伪君子随便说吧,”列奥纳多回答道,“但愿你们的心不要为此不安,我的朋友们!研究自然现象是合乎主的心意的事。这跟做祈祷是一回事。认识自然法则,我们就能以此来颂扬第一个发明者,宇宙的画家,并且学习爱他,因为对上帝的伟大的爱来源于伟大的认识。凡是知道得少的人,爱得也轻。你如果爱造物主是为了你期待于他的一时的仁慈,而不是因为他的永恒的恩德和力量————那么你就像狗一样,它向主人摇着尾巴,舔他的手,是希望得到一些好吃的。你想一想,如果这条狗要是能了解主人的灵魂和理智,就会更强烈地爱他。请记住,我的孩子们,爱是认知的女儿;认知得越准确,爱也就越热烈。福音书里说:

    你们要灵巧像蛇,驯良像鸽子。 7”

    ×××

    “能把蛇的灵巧与鸽子的驯良结合在一起吗?”塞萨尔反驳说,“我觉得应该二者选一……”

    “不,二者都要!”列奥纳多说,“同时————二者缺一是不行的:最完美的知识和最完美的爱————是同一的。”

    ×××

    我今天阅读使徒保罗的书信,在《哥林多前书》中发现下面的话:“知识叫人自高自大,唯有爱心能造就人。若有人以为自己知道什么,按他所当知道的,他仍是什么都不知道。若有人爱神,神就会给他知识。”8 使徒断言:知识来源于爱;可是列奥纳多却认为爱来源于知识。谁对?我不能解决这个问题,可是不解决这个问题就不能生活。

    ×××

    我觉得我迷失在可怕的迷宫里了。我叫喊,我呼唤————没有人向我回应。人越往前走,就越发迷失得厉害。我在何处?天主哇,假如你也遗弃我,我可如何是好?

    ×××

    贝内德托哟,我多么想回到你那幽静的净室里去,向你陈述我的全部痛苦,投入你的怀抱,求你怜悯我,搬下压在我心头的重担,我亲爱的师傅,你是我温顺的羔羊,履行着基督的教诲:精神上贫乏的人是幸福的。

    今天又发生一桩不幸的事。

    宫廷史官乔尔乔·梅鲁拉和他的老朋友、诗人贝尔纳多·贝林乔尼,在宫中一个空无一人的大厅里单独进行谈话。事情发生在晚饭后。梅鲁拉多喝了些酒,按照自己的老习惯,炫耀自己热爱自由的幻想,表示看不起当代渺小的君主,对摩罗公爵表示不敬。贝林乔尼写了一首十四行诗歌颂吉安-加莱亚佐公爵的德行,把摩罗叫作杀人凶手,说他毒死了合法的公爵。由于安装了狄俄倪索斯之耳,公爵在很远的房间里听到他们的谈话,于是下令把梅鲁拉抓起来,把他关进位于主要城堡护城河下面的地牢里。

    列奥纳多安装了狄俄倪索斯之耳,他就此有什么感想呢?他研究有趣的法则时并没有考虑到善与恶,用塞萨尔的说法,“是在闹着玩和游戏”————他做别的事情时也是这样:譬如发明可怕的武器,能爆炸的炮弹、爪子一挥动就能砍倒五六十人的铁蜘蛛等等。

    ×××

    使徒说:“基督为之而死的那个软弱兄弟,也将因为你的知识而死。”9

    这种知识会产生爱吗?或者说知识和爱是一回事吗?

    ×××

    老师的脸有时如此开朗、无邪和纯洁,我准备原谅一切,相信一切————重新把我的灵魂奉献给他。可是突然,他那双薄嘴唇上掠过一种莫名其妙的表情,使我不寒而栗,我好像是透过清澈的水看到了水下的深渊。于是我又觉得,他的心灵深不可测,里面藏有秘密,我想起了他的一条谜语:

    “最大的河在地下流。”

    ×××

    吉安-加莱亚佐公爵死了。据说————噢,上帝明鉴,难于落笔,我不相信有这种事!————据说列奥纳多是杀人凶手:似乎是他用毒树的果实毒死了公爵。

    记得机械工匠琐罗亚斯特罗·达·佩列托拉让卡珊德拉看了那棵毒树。但愿我永远也别看见它!现在————我好像是看见了它,就像那天夜里在朦胧的绿色月光下一样,湿漉漉的树叶滴着毒汁,果实悄悄地熟了,笼罩着死亡和恐惧。我的耳边又响起了经书里的话:“只是分别善恶树上的果子,你不可吃,因为你吃的日子必定死。”10

    噢,我痛苦哇,我这个该死的!当初在我的师傅贝内德托的净室里多么甜蜜,我是多么单纯无邪,像是天堂里的始祖。可是我造孽了,把灵魂出卖给了狡猾的蛇,吃了智慧树的果子————于是开了眼界,我看见了善与恶、光与影、上帝和魔鬼;我还看清了什么是赤裸裸的,什么是孤苦伶仃的,什么是贫困的————我的灵魂要死了。

    ×××

    天主哇,我从地狱里向你求告,你听听我的声音,你听听我的恳求!我像是一个强盗被钉在十字架上,呼唤着你的名字:主哇,当你回到你的天国时,可要记着我呀!

    ×××

    列奥纳多又开始画基督的面容了。

    ×××

    公爵委派他安装一个吊装圣钉的机器。

    他以数学的精确性用天平量主受难的工具,把它当成一块破铁————查看它有多少盎司,多少克————圣物对于他来说仅仅是数字加数字,仅仅是吊装机器的各种部件————绳子、轮子、拉杆和圆盘中的一个!

    ×××

    使徒说:“孩子们,末日到了。你们都听说了,反基督将要到来,现在已经有许多反基督出现了,我们由此而知道,末日到了。”11

    ×××

    夜里有一群人把我们的房子包围起来,要圣钉,并且叫喊着:“魔法师,不信神的人,你毒死了公爵,你是反基督!”

    列奥纳多听到百姓的呼喊并没有生气。马可想要发射火绳枪,他制止了。老师的脸色很安详,像平时一样深奥莫测。

    我匍匐在他的脚下,祈求他对我讲讲,哪怕是只说一句话,以便驱散我的疑虑。我以上帝的名义发誓————我会相信他的!可是他什么都不愿意说,或者是不能说。

    小雅各波从房子里溜了出去,避开人群,过了几条马路,遇到了巡夜卫队队长朱斯迪西的骑兵,把他们带到我们这里来————就在这一瞬间,被砍坏的房门在人群的压力下倒塌了,士兵从后面殴打人群。暴乱的人四处逃散。雅各波头部受了伤,差点儿没被打死。

    ×××

    今天我到大教堂去参加安放圣钉的庆祝活动。

    在占星术士规定的时刻里把它吊了起来。列奥纳多的机器工作得再好不过了。看不见绳子和圆盘。只见装着钉子的圆形玻璃容器金光灿灿,在我们头上升起,在香烟的缭绕中好像是升起的太阳。这是机器的奇迹。合唱队唱着:

    Confi xa Clavic viscera,

    Tendens manus vestigia,

    Redemptionis gratia,

    Hic immolata est Hostia.

    圣体被钉子给钉住了,

    两臂伸开,双脚并拢,

    为了进行赎罪,

    在此举行祭祀。

    方舟停在主神坛上方黑暗的穹隆下面,周围点着五盏长明灯。

    大主教念道:

    “O,Crux benedicta,quae sola fuisti digna portare Regem coelorum et Dominum.Alleluia!”(噢,堪称光荣的十字架呀,唯有你才配得上背负着天国和主的圣体。哈利路亚!”)

    百姓们跪下,跟随他念道:“哈利路亚!”

    爵位窃取者和杀人凶手摩罗眼含泪水,双手伸向圣钉。

    然后用葡萄酒、牛肉、五千斗豌豆和二百担油脂款待百姓。百姓们把被杀害的公爵忘得一干二净,大吃大喝,狂叫着:“摩罗万岁!圣钉万岁!”

    贝林乔尼赋诗一首,说至尊的摩罗受到众神的爱戴,在他的统治下,从古代铁圣钉向人世间升华出新的黄金时代。

    公爵从大教堂里出来,走到列奥纳多面前,拥抱他,亲吻他,把他称作阿基米德,对他造出这个奇妙的安装机器表示感谢,答应赏给他一匹纯种的柏柏尔马和两千罗马金币;然后宽宏地拍了拍他的肩膀说,现在画师可以有空闲时间画完《最后的晚餐》中基督的面容了。

    我明白了《圣经》中的话:“心怀二意的人在他一切所行的路上都没有定见。”12

    我不能再忍受了!我完了,想到这些相互矛盾的思想,透过基督的面容看到反基督的面孔,我要发疯了。天主哇,你为什么抛弃了我?

    ×××

    应该逃走,暂时还不算晚。

    ×××

    我夜里起床,把衣服和书籍包好,拿起行路用的棍子,在黑暗中摸索着走下楼梯,来到工作室,在桌子上留下三十个佛罗伦,这是最近六个月的学费————为了弄到这笔钱,我把母亲送给我的翡翠戒指卖了————没有跟任何人告别————大家还在睡觉————永远离开了列奥纳多。

    ×××

    贝内德托对我说,自从我离开他以后,他每天夜里都为我祈祷,他梦见上帝把我送回到拯救之路上。

    贝内德托到佛罗伦萨去看望生病的师兄,他是圣马可修道院的多米尼加派修士,吉罗拉莫·萨沃纳罗拉在这座修道院当院长。

    ×××

    天主哇,感谢你!你把我从死亡的阴影里,从地狱里拯救出来。

    我现在弃绝了当代的智慧,它打上了七首蛇————被称作反基督的笼罩着黑暗的怪兽的印迹。

    我弃绝了知识树的毒果,傲慢的尘世理性,作为魔鬼之子的反上帝的科学。

    我弃绝了多神教各种美的诱惑。

    我弃绝了违反你的意旨,违反你的教导,违反你的智慧的一切,我的主基督!

    用你的光辉启迪我的灵魂吧,让我解脱那些矛盾的思想吧,让我以坚定的步伐走在你的道路上吧,让我的脚步不再动摇,让我永远处在你的翅膀荫庇之下吧!

    感谢上帝吧,我的灵魂!我只要活着,就永远颂扬主,永远为我的上帝唱赞歌!

    ×××

    两天以后,我和贝内德托启程赴佛罗伦萨。得到我父的祝福,我将在圣马可修道院里,在主的仆人吉罗拉莫·萨沃纳罗拉身边当一名见习修士————上帝拯救了我!

    ————————

    乔万尼·贝特拉菲奥的日记就此结束。

    注解:

    1《圣经·约翰福音》第八章第十二节。

    2喀迈拉,希腊神话中的妖怪,狮头羊身蛇尾,口里喷火。

    3乔托(1267——1337),文艺复兴初期著名画家、雕塑家和建筑师,牧童出身,其创作对后世产生了重要影响,代表作有《逃亡埃及》《犹大的接吻》等。契马部埃(1240——1302),初为镶嵌画匠,后成为画家,但真迹没有保存下来。

    4托马索(1401——1428),原名托马索·迪·乔万尼,仅活二十七岁,但成就突出,代表作有《亚当与夏娃的被逐》等。

    5拉丁文,意为:圣母玛丽亚,一种祈祷词的开头,当作它的题名。

    6雅努斯,罗马神话中的门神,前后各有一张脸。

    7《圣经·马太福音》第十章第十六节。

    8《圣经·哥多林前书》第八章第一至三节。

    9《圣经·哥多林前书》第八章第十一节。

    10《圣经·创世纪》第二章第十七节。

    11《圣经·约翰一书》第二章第十八节。

    12《圣经·雅各书》第一章第八节。
上一页目录下一章

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”